# Silvia Gallego Gonzalez

Aquest s el grup de sons d'asterisc en catal traduts per Silvia gallego gonzalez. Els arxius sn els segents:

0.gsm: zero
1.gsm: u
10.gsm: deu
100.gsm: cent
11.gsm: onze
12.gsm: dotze
13.gsm: tretze
14.gsm: catorze
15.gsm: quinze
16.gsm: setze
17.gsm: disset
18.gsm: divuit
19.gsm: dinou
1F.gsm: una
1-for-am-2-for-pm.gsm: marqui 1 per AM o 2 per PM
1M.gsm: un
1-quart: un quart de 
1-quart-i-5: un quart i 5 de
1-quart-menys-5: un quart menys 5 de
1-quart-mig: un quart i mig de 
1-yes-2-no.gsm : marqui 1 per si o 2 per no
2.gsm: dos
20.gsm: vint
200.gsm: dos-cents
21.gsm: vint-i-un
22.gsm: vint-i-dos
23.gsm: vint-i-tres
24.gsm: vint-i-quatre
25.gsm: vint-i-cinc
26.gsm: vint-i-sis
27.gsm: vint-i-set
28.gsm: vint-i-vuit
29.gsm: vint-i-nou
2-quarts: dos quarts de 
2-quarts-i-5: dos quarts i 5 de
2-quarts-menys-5: dos quarts menys 5 de
2-quarts-mig: dos quarts i mig de
3.gsm: tres
30.gsm: trenta
300.gsm: tres-cents
31.gsm: trenta-un
32.gsm: trenta-dos
33.gsm: trenta-tres
34.gsm: trenta-quatre
35.gsm: trenta-cinc
36.gsm: trenta-sis
37.gsm: trenta-set
38.gsm: trenta-vuit
39.gsm: trenta-nou
3-quarts: tres quarts de
3-quarts-i-5: tres quarts i 5 de 
3-quarts-menys-5: tres quarts menys 5 de
3-quarts-mig: tres quarts i mig de
4.gsm: quatre
40.gsm: quaranta
400.gsm: quatre-cents
41.gsm: quaranta-u
42.gsm: quaranta-dos
43.gsm: quaranta-tres
44.gsm: quaranta-quatre
45.gsm: quaranta-cinc
46.gsm: quaranta-sis
47.gsm: quaranta-set
48.gsm: quaranta-vuit
49.gsm: quaranta-nou
5.gsm: cinc
50.gsm: cinquanta
500.gsm: cinc-cents
51.gsm: cinquanta-u
52.gsm: cinquanta-dos
53.gsm: cinquanta-tres
54.gsm: cinquanta-quatre
55.gsm: cinquanta-cinc
56.gsm: cinquanta-sis
57.gsm: cinquanta-set
58.gsm: cinquanta-vuit
59.gsm: cinquanta-nou
6.gsm: sis
60.gsm: seixanta
600.gsm: sis-cents
7.gsm: set
70.gsm: setanta
700.gsm: set-cents
8.gsm: vuit
80.gsm: vuitanta
800.gsm: vuit-cents
9.gsm: nou
9_p.gsm: niner
90.gsm: noranta
900.gsm: nou-cents
902.gsm: Bon dia aquesta lnia ja no est operativa per comunicar amb optisistem truqui al 902500388.
a.gsm: a
a_p.gsm: alfa
aaiun.gsm: Aain 
abandon-all-hope.gsm: Abandoneu tota esperana els qui truquen aqu
abandons.gsm: abandonar
academic-support.gsm : Suport acadmic
accessible-through-system.gsm: Accessible a travs d'aquest sistema
account-balance-is.gsm : El balan del seu compte s
accounting.gsm : comptabilitat
accounts-payable.gsm : Comptes a pagar
accounts-receivable.gsm : Comptes a cobrar
a-charge-for-this-svc.gsm: El crrec per aquest servei
a-collect-charge.gsm : El cost recollit
a-collect-charge-of.gsm : El cost recollit de
a-connect-charge.gsm : El cost de la connexi
a-connect-charge-of.gsm : El cost de la connexi de 
activated.gsm: activat
added.gsm: afegit
added-to.gsm: afegit a
address.gsm: adrea
administration.gsm : administraci
advised-to-seek-shelter.gsm: s'aconsella buscar refugi immediatament
afternoon.gsm: tarda
after-the-tone.gsm: desprs del to
agent-alreadyon.gsm: Agent ja donat d'alta. Introdueixi numero agent seguit de la  tecla coixinet 
agent-incorrect.gsm: Connexi incorrecte. Introdueixi numero agent seguit de la  tecla coixinet 
agent-loggedoff.gsm: L'agent ha acabat, s'ha desconnectat
agent-loginok.gsm: L'agent s'ha resgistrat a 
agent-newlocation.gsm: Siusplau introdueixi la nova extensi seguida de la  tecla coixinet  o marqui la tecla coixinet  pel servei immediat.
agent-pass.gsm: Siusplau introdueixi la clau seguida de la  tecla coixinet 
agent-user.gsm: Connexi d'agent. Introdueixi el seu numero d'agent seguit de la  tecla coixinet 
airport.gsm: aeroport
alabama.gsm : Alabama
alaska.gsm : Alaska
alava.gsm: Alava
albacete.gsm: Albacete
albuquerque.gsm : Ablburquerque
alicante.gsm: Alacant
all-circuits-busy-now.gsm: Totes les nostres lnies estan ocupades
all-outgoing-lines-unavailable.gsm : No hi ha lnies sortints disponibles ara mateix
all-reps-busy.gsm: Tots els nostres representants estan actualment ocupats
all-your-base.gsm: Totes les vostres bases ens pertanyen
almeria.gsm: Almeria
alpha.gsm : Alpha 
alta-ribagora.gsm: l'alta ribagora
alt-camp.gsm: l'alt camp
alt-emporda.gsm: l'alt empord
altitude.gsm : altitud
alt-penedes.gsm: l'alt peneds
alt-urgell.gsm: l'alt urgell
a-m.gsm: a m
ampersand.gsm: ampersand
and.gsm : i
and-area-code.gsm: i el codi d'rea ...
and-or.gsm : i /o
andorra.gsm: andorra
and-prs-pound-whn-finished.gsm: I premi la tecla coixinet  quan hagi finalitzat
an-error-has-occured.gsm: Ha esdevingut un error
anoia.gsm: l'anoia
another-time.gsm: altre hora
approaching.gsm : aproximant-nos
approximately.gsm: aproximadament
are-you-still-there.gsm : Encara esteu aqu? (sense creures'ho)
are-you-still-there2.gsm : Encara esteu aqu?(divertit)
arizona.gsm : Arizona
arkansas.gsm : Arkansas
arlington.gsm : Arlington
around.gsm : al voltant
astcc-account-balance-is.gsm : El balan del seu compte s ...
astcc-account-number-invalid.gsm : El seu nmero de compte s invlid
astcc-balance-of-account-is.gsm : El balan del seu compte s
astcc-card-number-invalid.gsm : El nmero de targeta de crdit introdut no s vlid
astcc-digit-account-number.gsm : Marqui un nmero de compte
astcc-followed-by-pound.gsm : seguit de la tecla asterisc
astcc-followed-by-the-hash-key.gsm : Seguit de la tecla coixinet
astcc-followed-by-the-pound-key.gsm : seguit per asterisc
astcc-login12pound.gsm : Siusplau introdueixi el seu nmero de compte de 12 dgits, sense utilitzar puntuaci, seguit de la tecla asterisc
astcc-please-enter-your.gsm : Siusplau introdueixi el seu ...
astcc-skipping-any-punctuation.gsm : sense utilitzar cap puntuaci
asterisk-friend.gsm: Asterisk s el teu amic
asturias.gsm: Asturies
at.gsm: a les
at-any-time.gsm : en qualsevol moment
at-customers-request.gsm: a petici dels usuaris
at-following-number.gsm : el segent nmero
athletics.gsm : atltic
atlanta.gsm : Atlanta
atlantic.gsm: atlntic
at-sign.gsm: a la senyal
attention-required.gsm : es requereix la seva atenci
at-tone-time-exactly.gsm: Quan soni el to, seran exactament
auditing.gsm : escoltant
austin.gsm : Austin
auth-incorrect.gsm: Connexi incorrecte. Introdueixi el nmero secret seguit de la  tecla coixinet 
auth-thankyou.gsm: grcies
available.gsm : disponible
available-options.gsm: opcions disponibles
avg-speed-answer.gsm: velocitat mitja de resposta
avila.gsm: Avila
away-naughty-boy.gsm: Ara mateix no est a prop del telfon, pobre noi
away-naughty-girl.gsm: Ara mateix no est a prop del telfon, pobre noia
b.gsm: b
b_p.gsm: bravo
backslash.gsm: contrabarra
bad.gsm: dolent
badajoz.gsm: Badajoz
bages.gsm: el bages
baixa-cerdanya.gsm: la baixa cerdanya
baix-camp.gsm: el baix camp
baix-ebre.gsm: el baix ebre
baix-emporda.gsm: el baix empord
baix-llobregat.gsm: el baix llobregat
baix-penedes.gsm: el baix peneds
baltimore.gsm : Baltimore
bar.gsm: bar
barcelona.gsm: Barcelona
barcelones.gsm: barcelons
barn.gsm : estable
barns.gsm : estables
barometer.gsm : barmetre
barometric.gsm: baromtric
bearing.gsm : orientaci
beaufort.gsm: beaufort
because-paranoid.gsm: perqu nosaltres estem paranoics
beep.gsm: (to pel beep)
beeperr.gsm: (to de error beeperror)
before-the-number.gsm: abans del nmero
believe-its-free.gsm: Se'n pot fer creus que aquest sistema telefnic sigui gratut?
bergueda.gsm: bergued
bilbao.gsm: Bilbao 
billing.gsm : facturaci
billing-and-collections.gsm : facturaci i colleccions
billionth.gsm: mil milionari
bits.gsm : bits
blue-eyed-polar-bear.gsm : Intenti emprar el seu temps d'espera sense pensar en ossos polars amb ulls blaus...
bookstore.gsm : Llibreria
boston.gsm : Boston
bota.gsm: Bota 
box.gsm : caixa
Bravo.gsm: Bravo 
brian.gsm: Brian
burgos.gsm: burgos
business-development.gsm : Desenvolupament de negocis
busy-hangovers.gsm: Estem tots ocupats amb les nostres ressaques
busy-pls-hold.gsm: Totes les nostres lnies estan ocupades, esperi i ser ats en breu.
but.gsm : per
by.gsm: per
bytes.gsm : Bytes
c.gsm: c
c_p.gsm: charlie
caceres.gsm: caceres
cadiz.gsm: cadiz
cafeteria.gsm : cafeteria
california.gsm : California
call.gsm : trucada
call-forward.gsm: Trucades desviades
call-forwarding.gsm: Desviant trucades
call-fwd-cancelled.gsm: Desvio de trucada cancellat
call-fwd-no-ans.gsm: Trucades desviades al no contestar
call-fwd-on-busy.gsm: Trucades desviades al estar ocupat
call-fwd-parallel.gsm: Trucades desviades en parallel
call-fwd-unconditional.gsm: Trucades desviades incondicional
call-preempted.gsm : Aquesta trucada ha estat marcada com a preferent
call-quality-menu.gsm: Siusplau classifiqui la qualitat de la trucada que acaba de fer.  Utilitzi nmeros del 1 al 4 per classificar la qualitat de veu, sent 1 la millor qualitat i 4 significant que era molt complex entendre l'altre participant a la trucada. Premi 5 si la trucada s'ha desconectat prematurament. Premi 6 si la trucada mai s'ha dut a terme. Premi 7 si en una de les dues direccions de la trucada no es sentia res. Premi 8 per altres dificultats
call-requres.gsm : La trucada que heu fet requereix
calls.gsm: trucades
calls-taken-by.gsm: Les trucades sn ateses per...
calls-waiting-for-rep.gsm: Trucades en espera per parlar amb un representant
call-terminated.gsm : Trucada finalitzada
call-waiting.gsm : Trucada en espera
callwaiting.gsm: Trucada en espera
campground-office.gsm : oficina de camp (laboratori de camp?)
cancelled.gsm : cancellat
cannot-complete-as-dialed.gsm : La seva trucada no es pot completar amb la informaci que ha marcat
cannot-complete-network-error.gsm : La seva trucada no es pot completar per un error de xarxa
cannot-complete-otherend-error.gsm : La seva trucada no es pot completar per un error de la xarxa telefnica dest.
cannot-complete-temp-error.gsm : La seva trucada no es pot completar per un error temporal
cantabria.gsm: cantabria
card-balance-is.gsm: El balan de la seva targeta s
card-is-invalid.gsm: targeta invlida
card-number.gsm: nmero de targeta
carried-away-by-monkeys.gsm: No hi ha ning disponible per atendre la seva trucada, hem sigut raptats per micos.
castellon.gsm: castell
cause-code.gsm : codi del motiu
ceiling.gsm : sostre
celsius.gsm: celsius
cent.gsm : cntim
central.gsm: central
cents.gsm: cntims
cents-per-minute.gsm : cntims per minut
ceo-office.gsm : oficina del president
ceuta.gsm: ceuta
chance-of.gsm: ocasi de
changing.gsm: canviant
channel.gsm: canal
channel-insecure-warn.gsm: Aquesta trucada no s segura. Eviti parlar de temes classificats o claus de projectes
channel-secure.gsm: Aquesta trucada s segura.
Charlie.gsm: Charlie 
charlotte.gsm : Charlotte
chat-room.gsm: sala de chat
check-number-dial-again.gsm : Siusplau comprovi el nmero i marqui de nou
chemistry.gsm : qumica
chicago.gsm : Chicago
chin-chan-song.gsm: quan es tracta de lligar deixeu-me fer a mi siguin tres o siguin quatre l'energia no s'acaba. Escolta maca, escolta maca a mi no m'agrada el pebrot, quina trompa mira quina trompa, trooompa trooompa tothom sap que soc el chin chan. Panic panic panic panic em veure is se'n van, ei que jo soc un nen genial si vens a mi et divertiras...
chris.gsm: Chris
cien.gsm: cent
ciudad-real.gsm: ciudad real
claims.gsm : demandes
clear.gsm: net
clearing.gsm: netejant
cleveland.gsm : Cleveland
clli.gsm : clli
close-parenthesis.gsm: tancar parntesis
clouds.gsm: nuvols
cloudy.gsm: ennubolat
collections.gsm : colleccions
colorado.gsm : Colorado
colorado-springs.gsm : colorado spring
columbus.gsm : columbus
comma.gsm: coma
communications.gsm : comunicacions
company-dir-411.gsm: Per accedir al nostre directori, marqui 411 o marqui 0 per deixar un missatge a la nostre bstia general
complaint.gsm : queixa
compliance.gsm : conformitat
computer-friend1.gsm: l'ordinador es amic seu
computer-friend2.gsm: l'ordinador es amic seu
conca-barbera.gsm: conca del barbera
conditions.gsm: condicions
conf-adminmenu.gsm: Siusplau marqui 1 per activar o desactivar la bstia o marqui 2 per bloquejar o desbloquejar la conferncia
conf-banned.gsm : Ha sigut explusat d'aquesta conferncia
conf-enteringno.gsm: Vost est introdunt un nmero de conferncia.
conference.gsm : conferncia
conference-call.gsm: trucada de conferncia
conference-reservations.gsm : reserves de sala de conferncies
conf-errormenu.gsm: Opci invlida
conf-full.gsm : aquest conferncia est plena
conf-getchannel.gsm: Siusplau introdueixi el nmero de canal seguit de la  tecla coixinet 
conf-getconfno.gsm: Siusplau introdueixi el nmero de conferncia seguit de la  tecla coixinet 
conf-getpin.gsm: Siusplau introdueixi el pin de la conferncia
conf-hasentered.gsm : ha entrat a la conferncia
conf-hasjoin.gsm: Hi ha gent a la conferncia
conf-hasleft.gsm: ha sortit de la conferncia
conf-invalid.gsm: Aix no s un nmero de conferncia vlid. Torni-ho a intentar
conf-invalidpin.gsm: Aquest pin s invlid per aquesta conferncia
confirm-number-is.gsm : El seu nmero de confirmaci s
conf-kicked.gsm: Ha sigut explusat de la conferncia
conf-leaderhasleft.gsm: El lder (moderador) ha deixar la conferncia
conf-locked.gsm: Aquesta conferncia est bloquejada
conf-lockednow.gsm: La conferncia est bloquejada
conf-muted.gsm: Vost no pot parlar ara.
conf-noempty.gsm: Actualment no hi ha cap conferncia buida
conf-onlyone.gsm: Actualment sou l'nic participant a la conferncia
conf-onlyperson.gsm: Vost s actualment la nica persona de la conferncia
conf-onlypersonleft.gsm : Vost s la nica persona que queda a la conferncia
conf-otherinparty.gsm: Els altres participants a la conferncia
conf-peopleinconf.gsm : gent a la conferncia
conf-placeintoconf.gsm: vost ser emplaat dins la conferncia
conf-sysop.gsm : l'operador del sistema
conf-sysopreq.gsm : solicitat per l'operador del sistema
conf-sysopreqcancelled.gsm : solicitud de l'operador del sistema cancellada
conf-thereare.gsm: hi han ...
conf-unlockednow.gsm: La conferncia est desbloquejada
conf-unmuted.gsm: Ara ja pot parlar
conf-usermenu.gsm: Siusplau marqui 1 per activa o desactivar la parla
conf-userswilljoin.gsm: usuaris s'afegiran a la conferncia
conf-userwilljoin.gsm: usuari s'afegir a la conferncia
conf-waitforleader.gsm: la conferncia comenar quan arribi el lder (moderador)
conf-youareinconfnum.gsm : vost est a la conferncia nmero...
connected.gsm : connectat
connecticut.gsm : connecticut
connecting.gsm : connectant
connection-failed.gsm : la connexi ha fallat
connection-timed-out.gsm : temps per la connexi excedit
contestador.gsm: Benvinguts a Optisistem en aquests moments no podem atendre la seva trucada. El nostre horari d'oficina s...
continue-catalan-press.gsm: Per ser ats en catal, marqui ...
continue-english-press.gsm: per continuar en angls, marqui...
continue-in-english.gsm: per continuar en angls...
continue-spanish-press.gsm: Per ser ats en castell, presioni...
copy-center.gsm : copisteria
cordoba.gsm: cordoba
corua.gsm: la corunya
could-lose-a-few-pounds.gsm: vost podria perdre alguns calers
counseling-services.gsm : assessorament de serveis
count.gsm : compte
crash.gsm : caiguda
cuenca.gsn: conca
currently.gsm: actualment
current-time-is.gsm: ara sn
customer-accounts.gsm : comptes de clients
customer-relations.gsm : relacions amb clients
customer-service.gsm : servei al client
cyclone.gsm: cicl
d.gsm: d
d_p.gsm: delta
dallas.gsm : dallas
dash.gsm: carrera
date.gsm : data
day.gsm: dia
day-0.gsm: diumenge
day-1.gsm: dilluns
day-2.gsm: dimarts
day-3.gsm: dimecres
day-4.gsm: dijous
day-5.gsm: divendres
day-6.gsm: dissabte
daylight.gsm: llum del dia
days.gsm: dies
de-activated.gsm: desactivat
decode.gsm : descodificar
default-attendant.gsm: assistent per defecte
degree.gsm : grau
degrees.gsm: graus
deiximissatge.gsm: Deixi el seu missatge desprs de la senyal.
delaware.gsm : delaware
Delta.gsm: Delta 
demo-abouttotry.gsm: Estic a punt d'intentar una connexi de trunking entre asterisk i un servidor de demostraci localitzat a digium. Per que aix funcioni vost ha hauria d'estar connectat a Internet. Siusplau esperi un moment mentre intento fer la connexi.
demo-congrats.gsm: Felicitats ha installat i executat correctament asterisk. Ha installat un joc de sons de mostra i arxius de configuraci que haurien d'ajudar-lo per comenar. Com una centraleta normal per naveg en aquesta demostraci es far mitjanant la pulsaci de dgits. Si vost est usuant una consola encomptes d'un telfon real pot utilitzar per trucar, constestar i penjar comandes que simulin les accions d'un telefon real. 
demo-echodone.gsm: La prova d'eco ha finalitzat
demo-echotest.gsm: Est a punt d'entrar a una prova d'eco. En aquest mode tot el que digui li ser repetit tan aviat com sigui rebut. L'objectiu de la prova es donar-li un sentit audible de la latncia entre vost i la mquina. La prova finalitzar penjant o pulsant la tecl
demo-enterkeywords.gsm: Siusplau introdueixi una o ms paraules clau separades per asterisc i desprs marqui la tecla coixinet .
demo-instruct.gsm: Si desitja apendre ms sobre informaci tcnica d'asterisk marqui 2. Si vol probar a fora les capacitats d'asterisk amb la veu sobre Ip, pot marcar 500 per la connexi IAX a un servidor de demostraci a Digium. Per realitzar aquesta prova necessita una connexi a internet de com a mnim a travs d'un modem de 28.8Kbits. Per una prova d'eco marqui 600. Aquest test s ms til si vost s conecta a Asterisk mitjanant una connexi remota. La configuraci d'exemple t un nic usuari amb l'extensi 1234 i la clau d'accs 122. Aquest usuari est configurat per trucar a la consola, quan es truca a la seva extensi. Si vost truca 1234, pot intentar trucar a la consola. Si la consola est ocupada, o no disponible, tindr l'opci de deixar un missatge ala bstia de veu. Per veure els missatges del usuari marqui l'extensi 8500 i entrar al sistema de veu. Finalment, pot pulsar la tecla coixinet per desconectar-se de la centraleta. 
demo-moreinfo.gsm: Aquest missatge encara no ha estat escrit
demo-nogo.gsm: Em sembla que no sc capa de crear una connexi a la demostraci digium i el servidor asterisk. Vost pot trobar alguna infomaci sobre la correcci d'errors profitosa de la consola asterisk.
demo-nomatch.gsm: Perdoni no hi ha cap equivalncia amb les paraules clau
demo-thanks.gsm: Adu. Grcies per prova Asterisk, la centraleta PBX de codi obert
denial-of-service.gsm : denegaci de servei
denver.gsm : denver
department.gsm : departament
department-administrator.gsm : administrador del departament
deposit.gsm : dipsit
design.gsm : disseny
detroit.gsm : Detroit
development.gsm : desenvolupament
dew-point.gsm : punt de rosada
dial-here-often.gsm: aix doncs, truca vost sovint?
digit.gsm: dgit
digits.gsm: dgits
directory.gsm: directori
directory-assistance.gsm: assistent del directori
dir-instr.gsm: Si es la persona buscada marqui 1 sin marqui asterisc
dir-intro.gsm: Benvinguts al directori introdueixi les tres primeres lletres del cognom de la persona que est buscant. Utilitzi la tecla 7 per la Q i la 9 per la Z
dir-intro-fn.gsm: Benvinguts al directori. Introdueixi les tres primeres lletres del nom de la persona que est buscant amb el teclat de tons. Utilitzi la tecla 7 per la Q i la 9 per la Z
dir-intro-fnln.gsm: Benvinguts al directori. Introdueixi les tres primeres lletres del nom o del cognom de la persona que est buscant amb el teclat de tons. Utilitzi la tecla 7 per la Q i la 9 per la Z
dir-intro-fnln-oper.gsm: Benvinguts al directori. Introdueixi les tres primeres lletres del nom o del cognom de la persona que est buscant amb el teclat de tons. Utilitzi la tecla 7 per la Q i la 9 per la Z. Premi 0 per contactar amb un operador
dir-intro-fn-oper.gsm: Benvinguts al directori. Introdueixi les tres primeres lletres del cognom de la persona que est buscant amb el teclat de tons. Utilitzi la tecla 7 per la Q i la 9 per la Z. Premi 0 per contactar amb un operador
dir-intro-oper.gsm: Benvinguts al directori. Introdueixi les tres primeres lletres del nom de la persona que est buscant amb el teclat de tons. Utilitzi la tecla 7 per la Q i la 9 per la Z. Premi 0 per contactar amb un operador
dir-nomatch.gsm: No hi ha cap entrada que concordi amb la seva cerca
dir-nomore.gsm: No hi ha ms entrades compatibles en el directori
disabled.gsm: deshabilitat
disconnected.gsm : desconnectat
discon-or-out-of-service.gsm: El nmero marcat est desconnectat o fora de servei. Comprovi el nmero i torni a marcar
disk.gsm : disc
distribution.gsm : distribuci
divided-by.gsm: dividit per
dns.gsm : dns
doing-enum-lookup.gsm: fent una cerca per nmero
dollar.gsm: Dollar
dollars.gsm: Dollars
do-not-disturb.gsm: no molestar
dont-know-who-sent.gsm: No s a qui enviar aquest missatge
doppler-radar.gsm : radar doppler
dot.gsm: punt
down.gsm : avall
driving-directions.gsm: per indicacions per arribar fins a les nostres oficines, marqui
duplex.gsm : dplex
duplication.gsm : duplicaci
e.gsm: e
e_p.gsm: eco
early.gsm: aviat
east.gsm: est
easterly.gsm: llevant
eastern.gsm: de l'est (oriental)
Echo.gsm: Echo 
ed.gsm: de
eibissa.gsm: eibissa
eighteenth.gsm: divuit
eighth.gsm: vuit
eightieth.gsm: vuitant
eleventh.gsm: onz
el-paso.gsm : el pas
email.gsm : correu electrnic
emergency.gsm : emergncia
enabled.gsm: habilitat
encode.gsm : codificat
engineering.gsm : enginyeria
enter_filename.gsm: Deletregi l'arxiu mitjanant el dictat americ (alpha-charlie-bravo ...) seguit de la tecla coixinet. O premi coixinet per sortir
enter-a-time.gsm: introdueixi una hora utilitzant quatre dgits, ompli amb zeros per hores menors que deu
enter-conf-call-number.gsm: siusplau introdueixi el nmero de conferncia a la qual desitja unir-se
enter-conf-pin.gsm: Siusplau introdueixi el codi pin de la conferencia
enter-conf-pin-number.gsm: siusplau introdueixi el codi pin de conferncia
enter-ext-of-person.gsm: entri l'extensi de la persona amb la qual intenta comunicar
entering-conf-number.gsm: Vost entra a la conferncia nmero
enter-num-blacklist.gsm: siusplau, introdueixi el nmero per afegir a la llista negra
enter-password.gsm : siusplau introdueixi la clau seguit d'asterisc
enter-phone-number10.gsm: siusplau introdueixi el seu nmero de telfon de 10 dgits, comenant per un codi d'rea.
entr-num-rmv-blklist.gsm: siusplau, introdueixi el nmero a eliminar de la llista negra
ent-target-attendant.gsm: siusplau, introdueixi el nmero de targeta que utilitzar el seu agent
enum-lookup-failed.gsm: cerca de nmero fallada
enum-lookup-successful.gsm: cerca de nmero correcte
equals.gsm: iguala
error-number.gsm: error nmero
es-de.gsm: de
es-el.gsm: el
est-hold-time-is.gsm: El temps d'espera estimat s actualment de
euro.gsm: euro
european.gsm: europeu
euros.gsm: euros
evening.gsm: tarda
exclaimation-point.gsm: signe d'exclamaci
explanation.gsm : explicaci
extension.gsm: extensi
extensions.gsm: extensions
ext-or-zero.gsm: Siusplau, marqui l'extensi de la persona amb la que vol contactar, o marqui 0 per ser ats per una operadora.
f.gsm: f
f_p.gsm: foxtrot 
facilities.gsm : Facilitats???
fahrenheit.gsm: fahrenheit
falling.gsm: caient
fast.gsm: rpid
feature-not-avail-line.gsm: aquest opci no est disponible per aquest lnia
feet.gsm : peus
female.gsm : dona
fifteenth.gsm: quinz
fifth.gsm: cinqu
fiftieth.gsm: cinquant
finals.gsm : finals
finance.gsm : finances
first.gsm: primer
first-in-line.gsm: La seva trucada s la primera de la lnia i ser atesa pel prxim operador disponible
flagged-for-lea.gsm: ha sigut marcat per recuperaci pels representants de la llei
flooding.gsm: inundant
florida.gsm : Florida
fog.gsm: boira
foggy.gsm: emboirat
followed-by.gsm: seguit de
food-service.gsm : servei de menjar
food-services.gsm : serveis de menjar
foot.gsm : peu
for.gsm: PER
for-accounting.gsm: per comptabilitzar
for-a-daily-wakeup-call.gsm : Per una trucada de despertador diria...
for-a-list-of.gsm: Per una llista de 
for-billing.gsm: per facturar
for-chin-chan-lyrics.gsm: Per la lletra de la cano del Chin Chan 
for-chin-chan-song.gsm: Per la can del Chin Chan
for-english-press.gsm: per angls, marqui
forhelp.gsm: Premi 0 per ajuda
for-investor-relations.gsm: per les relacions amb inversors marqui
for-louie-louie.gsm: per la can del louie, louie marqui
for-no-press.gsm: per no, marqui
for-qc-and-training-purposes.gsm : amb el propsit d'entrenament i controls de qualitat
for-quality-purposes.gsm: amb el propsit de garantir la qualitat
for-sales.gsm : per vendes
for-service.gsm : per servei
for-tech-support.gsm: per suport tcnic
for-the-first.gsm : pel primer
for-the-weather.gsm: pel temps
fortieth.gsm: quarant
fort-worth.gsm : forth worth
for-wakeup-call.gsm: Per una trucada de despertador...
for-yes-press.gsm: per si, marqui
fourteenth.gsm: catorz
fourth.gsm: quart
Foxtrot.gsm: Foxtrot 
freeze.gsm: congelat
freezing.gsm: congelant
frequency.gsm : freqncia
fresno.gsm : fresno
from.gsm : DES DE 
from-unknown-caller.gsm: des d'un lloc desconegut
ftp.gsm : ftp
g.gsm: g
g_p.gsm: god
gale.gsm: temporal (vent fort)
gambling-drunk.gsm: Estem fora de gresca i xerinola
garraf.gsm: garraf
garrigues.gsm: les garrigues
garrotxa.gsm: la garrotxa
georgia.gsm : georgia
gigabits.gsm : gigabits
gigabytes.gsm : gigabytes
gigahertz.gsm : gigaherzos
giggle1.gsm : (riure per sota el nas)
girona.gsm: girona
girones.gsm: girons
gmt.gsm: hora mitja de greenwith
go-away1.gsm : Fora!
go-away2.gsm : Fora! (com de camp de futbol)
Golf.gsm: Golf 
good.gsm: b
goodbye.gsm: Adu!
granada.gsm: granada
greater-than.gsm : ms gran que
groovy.gsm: meravells
guadalajara.gsm: guadalajara
guipuzcoa.gsm: guipscua
gust.gsm : rfega
gusting-to.gsm : rfegues rpides
gusts.gsm : rfegues
gusty.gsm : vents
h.gsm: h
h_p.gsm: hotel
h-1.gsm: primer
h-10.gsm: des
h-11.gsm: onz
h-12.gsm: dotz
h-13.gsm: tretz
h-14.gsm: catorz
h-15.gsm: quinz
h-16.gsm: setz
h-17.gsm: disset
h-18.gsm: divuit
h-19.gsm: dinov
h-2.gsm: segon
h-20.gsm: vint
h-3.gsm: tercer
h-30.gsm: trent
h-4.gsm: quart
h-5.gsm: cinqu
h-6.gsm: sis
h-7.gsm: set
h-8.gsm: vuit
h-9.gsm: nov
hail.gsm: rebedor (salutaci)
half.gsm: meitat
hang-on-a-second.gsm: esperi un moment...
hang-on-a-second-angry.gsm: he dit, ESPERI un moment!!
hangup-try-again.gsm : siusplau, pengi i torni-ho a intentar
has.gsm : t
has-arrived-at.gsm : ha arribat a 
has-been.gsm: ha sigut
has-been-changed-to.gsm: ha sigut canviat a 
has-been-cleared.gsm: ha sigut netejat
has-been-disconnected.gsm: ha sigut desconnectat
has-been-set-to.gsm: ha sigut enviat a 
has-expired.gsm: ha expirat
hash.gsm: trinxat
has-issued-a.gsm: ha publicat un
has-not-been-seen-for.gsm : no ha sigut enviat per
hawaii.gsm : hawai
headed-towards.gsm : dirigit cap
heading.gsm : capalera
health-center.gsm : centre de salut
hear-odd-noise.gsm: per escoltar un soroll, marqui
hear-toilet-flush.gsm: per escoltar un soroll de lavabo, marqui
heat-index.gsm : ndex de calor
hectopascal.gsm: hectopascal
hello-world.gsm: Hola mon!
helpdesk.gsm : suport tcnic
hertz.gsm : Hertz (hers)
high.gsm: alt
highway.gsm : autopista
hit.gsm : impacte
hold-or-dial.gsm: siusplau continu a l'espera o marqui zero per deixar-nos un missatge a la bstia general
hold-or-dial-0.gsm : siusplau continu a l'espera o marqui zero per deixar-nos un missatge a la bstia general
home.gsm : llar
honolulu.gsm : honolulu
hospitalet-llobregat.gsm: l'hospitalet del llobregat
Hotel.gsm: Hotel 
hours.gsm: hores
housekeeping.gsm : economia domstica
houston.gsm : houston
http.gsm : http
huesca.gsm: osca
huleva.gsm: huelva
human-resources.gsm : recursos humans
humidity.gsm: humitat
hundred.gsm: cent
hundredth.gsm: centenar
hurricane.gsm: hurac
hz.gsm : hertz (hers)
i.gsm: i
i_p.gsm: india
i-5: i 5
ice.gsm: gel
icmp.gsm : icmp
icy.gsm: gelat
idaho.gsm : idaho
i-dont-understand.gsm : No l'entenc
i-dont-understand2.gsm : no.. No l'entenc
i-dont-understand3.gsm : (riure per sota el nas) No l'entenc
i-dont-understand4.gsm : No l'entenc
i-dont-understand5.gsm : No l'entenc
if-correct-press.gsm: si aix s correcte marqui
if-grtg-played-indefinately.gsm: si aquesta salutaci ha de ser reproduda infinitament
if-grtg-should-expire-at.gsm: si aquesta salutaci ha d'acabar-se a
if-maint-contract-or-emergency.gsm : si te un contracte de manteniment o requereix d'un servei d'emergncia
if-rotary-phone.gsm: si t un teffon rotatiu, siusplau esperi desprs del men
if-this-is-correct.gsm : si aix s correcte ...
if-this-is-correct-press.gsm: si aix s correcte, marqui
if-this-is-not-correct.gsm : si aix no s correcte ...
if-u-know-ext-dial.gsm: si coneix l'extensi del nmero a trucar, marqui-la ara
if-unsuccessful-speak-to.gsm : Si no estigus disponible, vost hauria de parlar amb
if-youd-like-to-make-a-call.gsm : si vost desitja fer una trucada...
if-you-know-the.gsm: si vost coneix el
if-you-need-help.gsm : si vost necessita ajuda
i-grow-bored.gsm: estic aborrit d'aquesta conversa
illes-balears.gsm: les illes balears
illinois.gsm : illinois
imap.gsm : imap
im-sorry.gsm: ho sentim
im-sorry-unable-to-connect-to-eng.gsm : Ho sentim, ha sigut impossible connectar amb el nostre enginyer
inbound.gsm : entrada
inch.gsm : pulzada
inches.gsm : pulzades
India.gsm: India 
indiana.gsm : indi
indianapolis.gsm : indianapolis
indicated.gsm: indicat
info-about-last-call.gsm: informaci sobre la seva ltima trucada
information.gsm : informaci
information-technology.gsm : tecnologies de la informaci
infuriate-tech-staff.gsm: per enfurismar els nostre tcnics amb preguntes obvies, marqui
initiated.gsm : iniciada
initiating.gsm : iniciant
in-service.gsm : en servei
inside-sales.gsm : ventes internes
internal-audit.gsm : audici interna
international-call.gsm: trucada internacional
interstate.gsm : interestatal
in-the.gsm: a la
in-the-line.gsm: a la lnia
in-the-queue.gsm: a la cua
invalid.gsm: Aquesta opci no s vlida. Siusplau torni-ho a intentar
invalid-date.gsm: data invlida
investor-relations.gsm : relacios amb els inversors
in-your-city.gsm: a la seva ciutat
in-your-zip-code.gsm: al seu codi postal
iowa.gsm : iowa
is.gsm : est
is-at.gsm : est a 
is-curntly-busy.gsm: est actualment ocupat
is-curntly-unavail.gsm: no est actualment disponible
is-currently.gsm: est actualment
is-in-use.gsm: est sent usat
is-not-in-the.gsm : no est en el
is-not-set.gsm: no est fixat
is-now-being-recorded.gsm : est sent gravat ara
is-set-to.gsm: est fixat a
it-now.gsm: l'ara
it-services.gsm : serveis de tecnologies de la informaci
j.gsm: jota
j_p.gsm: julieta
jacksonville.gsm : jacksonville
jaen.gsm: jaen
janitorial.gsm : auxiliar?
jason.gsm: jason
jedi-extension-trick.gsm: aquesta no s l'extensi que ests buscant
john.gsm: John 
Juliet.gsm: Juliet 
just-kidding-not-upset.gsm: Noms era una broma; no implica que t'hagis de trastocar
just-kidding-not-upset2.gsm: Noms era una broma; no implica que t'hagis de trastocar (amb mofa)
k.gsm: k
k_p.gsm: kilo
kansas.gsm : Kansas 
kansas-city.gsm : Kansas City 
kentucky.gsm : Kentucky 
Kilo.gsm: Kilo 
kilobits.gsm : Kilobits 
kilobytes.gsm : Kilobytes 
kilohertz.gsm : Kilohertz 
kilometer.gsm : kilmetre
kilometers-per-hour.gsm: kilometres per hora
knock-knock.gsm : toc toc
knots.gsm: nusos
l.gsm: ela
l_p.gsm: lima
language.gsm : idioma
large.gsm : extens
last-error-was.gsm : l'ltim error a aquest lnia va ser...
last-num-to-call.gsm: l'ltim nmero trucat des d'aquesta lnia va ser...
las-vegas.gsm : las vegas
late.gsm: tard
later.gsm: ms tard
lea-may-request-info.gsm: Aquesta informaci podria ser requerida per les autoritats
left-bracket.gsm: parntesis esquerra
legal.gsm : legal
leon.gsm: lle
less-than.gsm: menys que
library.gsm : Biblioteca
lightning.gsm: illuminant
Lima.gsm: Lima 
limit-simul-calls.gsm : Per tal de protegir la qualitat de la trucada i l'ample de banda d'internet, aquest servei te limitat el nmero de trucades simultnees
lines-complaining-customers.gsm: totes les lnies estan plenes de clients queixant-se
linux.gsm : linux
lisboa.gsm: lisboa
list.gsm: llista
lleida.gsm: lleida
load-average.gsm : mitja crrega
local-authorities.gsm: autoritats locals
location.gsm : localitzaci
login-fail.gsm : error d'inici de sessi
logroo.gsm: Logroo 
long-beach.gsm : long beach
los-angeles.gsm : los angeles
loss.gsm : prdua
loss-prevention.gsm : prevenci contra la prdua
lots-o-monkeys.gsm: (sons de micos molt enfadats 16 seg)
louisiana.gsm : luisiana
low.gsm: baix
lugo.gsm: lugo
lunch.gsm : dinar
lyrics-chin-chan.gsm: quan es tracta de lligar deixeu-me fer a mi siguin tres o siguin quatre l'energia no s'acaba. Escolta maca, escolta maca a mi no m'agrada el pebrot, quina trompa mira quina trompa, trooompa trooompa tothom sap que soc el chin chan. Panic panic panic panic em veure is se'n van, ei que jo soc un nen genial si vens a mi et divertiras...
m.gsm: m
m_p.gsm: mike 
machine.gsm : maquina
made-it-up.gsm : Justament perqu ho vaig fer no significa que sigui cert.
madrid.gsm: madrid
mail.gsm : correu
mailroom.gsm : sala de correu
maine.gsm : maine
main-menu.gsm : men principal
maintenance.gsm : manteniment
malaga.gsm: malaga
male.gsm : home
mallorca.gsm: mallorca
management.gsm : gerncia
manufacturing.gsm : fabricaci
maresme.gsm: maresma
marketing.gsm : marketing
marryme.gsm : Vos casar-te amb mi, prem 1 per si 2 per no
maryland.gsm : maryland
massachusetts.gsm : massacgusstes
mathematics.gsm : matemtiques
maximum.gsm: mxim
megabits.gsm : megabits
megabytes.gsm : megabytes
megahertz.gsm : megahertz
melilla.gsm: Melilla
memory.gsm : memria
memphis.gsm : memphis
menu.gsm: men  
menys-5: menys 5
mesa.gsm : Mesa 
message-from.gsm: missatge de
message-number.gsm : nmero de missatge
meter.gsm: metre
meters.gsm: metres
miami.gsm : miami
michigan.gsm : michigan
midnight.gsm: mitjanit
midnight-tomorrow-night.gsm: mitjanit de dem
midnight-tonight.gsm: aquesta mitjanit
mig-quart: mig quart de
Mike.gsm: mike
mil.gsm: mil
miles.gsm : milles
miles-per-hour.gsm: milles per hora
million.gsm: un mili
millionth.gsm: millonessim
millon.gsm: mili
millones.gsm: milions
milwaukee.gsm : milwaukee
minimum.gsm: mnim
minneapolis.gsm : mineapolis
minnesota.gsm : minessota
minus.gsm: menys
minute.gsm : minut
minutes.gsm: minuts
missed.gsm: manca
mississippi.gsm : missisipi
missouri.gsm : missouri
mist.gsm: boira
misty.gsm: emboirat
mon-0.gsm: gener
mon-1.gsm: febrer
mon-10.gsm: novembre
mon-11.gsm: desembre
mon-2.gsm: mar
mon-3.gsm: abril
mon-4.gsm: maig
mon-5.gsm: juny
mon-6.gsm: juliol
mon-7.gsm: agost
mon-8.gsm: setembre
mon-9.gsm: octubre
monitored.gsm: monitoritzat
montana.gsm : montana
month.gsm: mes  
months.gsm: mesos
montsia.gsm: montsi
moo1.gsm: muuu! (imita poc a una vaca i riu)
moo2.gsm: moooooooooooooooo (imita a una vaca)
morning.gsm: de mat
moron.gsm : Idiota! (Capdesuro!)
mostly.gsm: sobre tot
motor-pool.gsm : depuradora
mountain.gsm: muntanya
moving.gsm: movent-se
ms.gsm : milisegons
murcia.gsm: murcia
n.gsm: n
n_p.gsm: diciembre
nashville.gsm : nashville
national-weather-service.gsm: servei meteorolgic nacional
nautical-miles.gsm: milles nutiques
navarra.gsm: navarra
nbdy-avail-to-take-call.gsm: no hi ha ning disponible per atendre la vostre trucada
near.gsm : a prop
nebraska.gsm : Nebraska 
negative.gsm: negatiu
network-operations.gsm : operacions de xarxa
network-operations-center.gsm : centre d'operacions de xarxa
nevada.gsm : nevada
new-accounts.gsm : nous comptes
new-hampshire.gsm : new hampshire
new-jersey.gsm : new jersey
new-mexico.gsm : new mexico
new-orleans.gsm : new orleans
new-york.gsm : new york
Niner.gsm: Niner 
nineteenth.gsm: dinov
ninetieth.gsm: norant
ninth.gsm: nov
no-112-1.gsm: aquesta lnia no suporta serveis 112 (rpid)
no-112-2.gsm: aquesta lnia no suporta serveis 112
no-911-1.gsm: aquesta lnia no suporta serveis 911 (rpid)
no-911-2.gsm: aquesta lnia no suporta serveis 911
nobody-but-chickens.gsm: No hi ha ning, nosaltres som pollastres!
node.gsm : node
no-empty-conferences.gsm: Ni hi ha conferncies buides
noguera.gsm: la noguera
no-info-about-number.gsm: no hi ha ms informaci sobre aquest nmero
no-longer-in-service.gsm: no est en servei
no-reply-no-mailbox.gsm: No podeu replicar al missatge ja que qui l'envia no te bstia de veu al sistema.
no-route-exists-to-dest.gsm : no existeix ruta cap a la destinaci marcada
north.gsm: nord
north-carolina.gsm : carolina del norte
north-dakota.gsm : dakota del norte
northeast.gsm : nord-est
northerly.gsm: tramuntana
northwest.gsm : nord-oest
not-auth-pstn.gsm: Vost no est autoritzat a fer trucades externes.
not-enough-credit.gsm : vost no t suficient crdit per trucar a aquest nmero
nothing-recorded.gsm: no s'ha gravat res
not-necessary-1.gsm : no es necessari marcar el 1 per trucar a aquest numero
not-necessary-ac.gsm : no es necessari marcar el codi d'rea per trucar a aquest numero
not-necessary-dial-1-or-ac.gsm : no es necessari marcar 1 o el codi d'rea per trucar a aquest numero
not-rqsted-wakeup.gsm: Vost no ha demanat una trucada despertador.
not-taking-your-call.gsm : El destinatari de les seves trucades ha decidit no atendre'l
not-yet-assigned.gsm: encara no ha sigut assignat
November.gsm: November 
now.gsm: ara
number.gsm : nmero
number-not-answering.gsm : el numero no contesta
num-not-in-db.gsm: numero no trobat a la base de dades
num-outside-area.gsm: el numero que est trucant est fora de la seva zona local, siusplau marqui...
num-was-successfully.gsm: el numero ha sigut correctament ...
o.gsm: o
o_p.gsm: oscar 
oakland.gsm : oakland
oclock.gsm: en punt 
oclock.gsm: les
octothorpe.gsm: octothorpe 
off-duty.gsm : fora de servei
office.gsm : oficina
office-code.gsm: codi d'oficina
office-iguanas.gsm: l'oficina s'ha omplert d'iguanes
oh.gsm: ah
ohio.gsm : Ohio 
oklahoma.gsm : Oaklahoma 
oklahoma-city.gsm : Oklahoma City 
olot.gsm: olot
omaha.gsm : Omaha 
on.gsm : actiu
on-busy.gsm: ocupat
one-moment-please.gsm: un moment siusplau
one-small-step.gsm : aquest s un petit pas per asterisk, per un gran pas per la humanitat
one-small-step2.gsm : s un petit pas per asterisk, per un gran pas per la humanitat
on-monthly-tel-stment.gsm: a la seva factura mensual de telefonia
on-no-answer.gsm: si no respon
oops1.gsm : oops
oops2.gsm : oops (rient)
oops3.gsm : ooooooooops
open-parenthesis.gsm: obrir parntesis
operations.gsm : operacions
option-not-implemented.gsm : aquesta opci no est implementada
or.gsm: o
order-desk.gsm : gesti de comandes
orders.gsm : comandes
oregon.gsm : oregon
orense.gsm: ourense
or-press.gsm: o marqui
oscar.gsm: Oscar 
osona.gsm: osona
other-options-exercise.gsm : la resta d'opcions es deixen com exercicis pel que truca
otherwise.gsm : sin ...
otherwise-press.gsm: sin, marqui
our-business-hours-are.gsm: El nostre horari d'oficina s
outbound.gsm : sortida
outside-sales.gsm : vendes exteriors
outside-transfer.gsm: transferncia exterior
oviedo.gsm: Oviedo 
p.gsm: p
p_p.gsm: papa
pacific.gsm: pacfic
packet.gsm : paquet
palencia.gsm: palencia
pallars-jussa.gsm: el pallars juss
pallars-sobira.gsm: el pallars sobir
palmas.gsm: les palmes
pamplona.gsm: Pamplona 
panic.gsm : pnic
Papa.gsm: Papa 
partially.gsm: parcialment
partly.gsm: en part
pascal.gsm: pascal
pascal2.gsm: pascal al coixinet
patchy.gsm: apedaat
pause.gsm: Pausa
paused.gsm: Pausat
pbx-invalid.gsm: Aquesta no s una extensi vlida. Siusplau torni a intentar-ho
pbx-invalidpark.gsm: No hi ha cap trucada aparcada a la extensi. Siusplau torni-ho a intentar
pbx-transfer.gsm: Transferncia
pence.gsm : Pence 
pennies.gsm : penics
pennsylvania.gsm : pennsylvania
penny.gsm : penic
percent.gsm: Tant per cent
perhaps-we-are.gsm: potser estem...
perhaps-we-are2.gsm: potser estem... (lamentant)
period.gsm: perode
personnel.gsm : personal
persons-in-path-of.gsm: gent a la trajectria immediata del
philadelphia.gsm : philadelfia
phoenix.gsm : fenix
physics.gsm : fsica
ping.gsm : ping
pin-invalid.gsm: aquest pin s invlid per aquest conferncia
pin-number-accepted.gsm: nmero pin acceptat
pipe.gsm: canyeria
pla-estany.gsm: el pla de l'estany
plama-mallorca.gsm: Palma de Mallorca 
planning.gsm : planificaci
pla-urgell.gsm: el pla d'urgell
playback.gsm: Playback
playback_mode.gsm: Mode playback
please-answer-the-following.gsm : siusplau contesti a la segent...
please-contact-tech-supt.gsm: siusplau contacti amb el suport tcnic
please-enter-first-three-letters.gsm : siusplau entri les primeres tres lletres del nom a buscar
please-enter-the.gsm: siusplau entri
please-enter-your.gsm: siusplau entri els seu
please-hang-up-and-dial-operator.gsm : siusplau pengi i truqui al operador
please-hang-up-and-try-again.gsm : siusplau pengi i intenti-ho de nou
please-try.gsm: siusplau intenti
please-try-again.gsm: intenti-ho de nou, siusplau
please-try-again-later.gsm : siusplau, intenti-ho ms endavant
please-wait-connect-oncall-eng.gsm : esperi siusplau, intentarem connectar al nostre enginyer
pls-enter-conf-password.gsm: siusplau entri la contrasenya de la conferncia
pls-enter-num-message-after-tone.gsm : siusplau entri el seu missatge numric desprs de la senyal
pls-enter-vm-password.gsm: siusplau entri la seva contrasenya de la bstia de veu
pls-ent-num-transfer.gsm: siusplau, entri el numero a utilitzar per la transferncia de trucades
pls-entr-num-uwish2-call.gsm: siusplau entri el nmero al que desitja trucar
pls-hold-while-try.gsm: Siusplau esperi mentre intentem connectar
pls-lv-msg-will-contact.gsm: siusplau deixi el seu missatge desprs del to i un representant es posar en contacte amb vost
pls-rcrd-name-at-tone.gsm: siusplau digueu el vostre nom desprs del to
pls-stay-on-line.gsm: siusplau, esperi en lnia i la seva trucada ser atesa pel prxim representant disponible.
pls-try-again.gsm: siusplau, torni-ho a intentar!
pls-try-area-code.gsm: siusplau, provi el codi de l'rea
pls-try-call-later.gsm: siusplau, intenti trucar ms tard
pls-try-manually.gsm : intenti-ho manualment siusplau
pls-wait-connect-call.gsm: esperi, mentre connectem la seva trucada
plugh.gsm : ploooooog !
plus.gsm: ms
p-m.gsm: p m
pm-announcement-number.gsm : anunci numero
pm-invalid-option.gsm : aquest opci s invlida. Siusplau torni-ho a intentar
pm-phrase-management.gsm : gesti de frases
pm-prompt-number.gsm : numero...
pm-to-record-phrase.gsm : per gravar una frase
pm-to-review-phrase.gsm : per revisar una frase
point.gsm : punt
pontevedra.gsm: pontevedra
pop.gsm : pop
port.gsm : port
portland.gsm : portland
position.gsm : posici
post-entry-pound.gsm: marqui el nmero de compte, sense utilitzar signes de puntuaci seguit de la tecla coixinet 
pound.gsm: la tecla coixinet 
pounds.gsm: lliures
presales-support.gsm : suport preventa
presidents-office.gsm : oficina del cap
press.gsm : marqui (marqui)
press-0.gsm : marqui 0
press-1.gsm: marqui 1
press-2.gsm: marqui 2
press-3.gsm: marqui 3
press-4.gsm: marqui 4
press-5.gsm: marqui 5
press-6.gsm: marqui 6
press-6-to-eject.gsm : o marqui 6 per expulsar l'ltim usuari
press-7.gsm: marqui 7
press-8.gsm: marqui 8
press-9.gsm: marqui 9
press-button-again.gsm: marqui aquest bot un altre cop!
press-enter.gsm : marqui la tecla de retorn
press-escape.gsm : marqui la tecla d'escapada
press-hash.gsm: marqui la tecla coixinet
press-pound.gsm: marqui la tecla coixinet 
press-pound-save-changes.gsm: marqui la tecla coixinet  per salvar els canvis
press-pound-to-login-star-to-hangup.gsm : marqui la tecla coixinet  per entrar a la bstia de veu o asterisk per penjar
press-return.gsm : marqui retorn (o tecla de retorn)
press-star.gsm: marqui asterisc
press-star-cancel.gsm: marqui asterisc per cancellar
press-the-space-bar.gsm : marqui espaiador (barra espaiadora)
press-tilde.gsm : marqui accent
pressure.gsm: pressi
printing.gsm : imprimint
priorat.gsm: el priorat
privacy-blacklisted.gsm : llista negra
privacy-blocked.gsm : bloquejat
privacy-if-error.gsm : si es pensa que s un error...
privacy-if-error-leave-message-or-hangup.gsm : Si es pensa que s un error, o s injust, deixi un missatge desprs de la senyal, sin pengi ara.
privacy-if-sales-call-contact-in-writing.gsm : si aquesta s una trucada no sollicitada de ventes o marketing, siusplau tingui en compte que noms desitgem se contactats via e-mail.
privacy-incorrect.gsm: Ho sento, aquestnmero no s vlid
privacy-last-caller-was.gsm : l'ltima trucada va ser
privacy-not.gsm : NO
privacy-please-dial.gsm : siusplau marqui...
privacy-please-stay-on-line-to-be-connected.gsm : siusplau estiguis a lnia mentres li connectem ...
privacy-prompt.gsm: Siusplau introdueixi el seu nmero de telfon, comenat pel codi d'area
privacy-screening-unidentified-calls.gsm : degut al gran nombre de trucades no sollicitades que rebem, es rebutgen totes les trucades que no portin identificat el nmero d'origen
privacy-stop-calling-not-welcome.gsm : Siusplau, deixi de trucar. Vost no es ben rebut aqu.
privacy-stop-calling-not-welcome2.gsm : Siusplau, deixi de trucar. Vost no es ben rebut aqu!
privacy-thankyou.gsm: Grcies! (amb anims)
privacy-this-number-is.gsm : aquest nmero s...
privacy-to-blacklist-last-caller.gsm : l'ltima trucada va ser....
privacy-to-blacklist-this-number.gsm : per incloure aquest nmero a la llista negra marqui...
privacy-to-hear-our-contact-details.gsm : per escoltar els nostres detalls de contacte ...
privacy-to-whitelist-last-caller.gsm : per treure fora de la llista negra la ltima trucada...
privacy-to-whitelist-this-number.gsm : per treure fora de la llista negra aquest numero...
privacy-unident.gsm: El numero al que intenbteu trucar no accepta trucades sense indentificar
privacy-whitelisted.gsm : tret fora de la llista negra
privacy-you-are-blacklisted.gsm : Vost ha sigut incls en la llista negra d'aquest sistema
privacy-you-are-calling-from.gsm : vost ha trucat des de...
privacy-your-callerid-is.gsm : el seu identificador de trucada s...
priv-at.gsm: a
priv-callfrom.gsm: Vost t una trucada
priv-callpending.gsm: Hi ha una trucada pendent, que s'ha identificat com ...
priv-instruct.gsm: marqui 1 per acceptar la trucada, 2 per no acceptar, 3 per acceptar sempre les trucades d'aquest numero, 4 per no acceptar ms trucades d'aquest nmero, 5 per rebutjar sempre les trucades d'aquest nmero i agregar-lo a la seva llista negre.
priv-introsaved.gsm: Gracies. Siusplau esperi mentre intento la conexi.
priv-recordintro.gsm: Al to digui el seu nom siusplau.
priv-sayname.gsm: Desprs del to digui el seu nom o l'empresa a la qual representa
priv-trying.gsm: Siusplau esperi mentre ens posem en contacte amb la persona indicada
product.gsm : producte
production.gsm : producci
projects.gsm : projectes
public-relations.gsm : relacions pbliques
purchasing.gsm : compres
purposes.gsm : propsits
q.gsm: q
q_p.gsm: quevec
q-dot-931.gsm : q.931
q-dot-9thirty1.gsm : q punt Nou trenta 1
quality-assurance.gsm : verificaci de la qualitat
quality-control.gsm : control de qualitat
quarter.gsm: quart
Quebec.gsm: Quebec 
queue-callswaiting.gsm: Esperi per parlar amb un representant
queue-holdtime.gsm: El temps d'espera estimat s actualment de
queue-less-than.gsm: Menys que
queue-minutes.gsm: minuts
queue-periodic-announce.gsm: tots els nostres representants estan terriblement ocupats. Siusplau esperi en linia i ser ats per prxim repersentant disponible
queue-seconds.gsm: segons
queue-thankyou.gsm: Grcies per la seva pacincia
queue-thereare.gsm: Vost es actualment el nmero d'espera
queue-youarenext.gsm: La seva trucada s la primera de la cua i ser atesa pel prxim operador disponible
quickly.gsm: rpidament
quote.gsm: cotitzaci
r.gsm: r
r_p.gsm: romeo
race.gsm : carrera
rain.gsm: pluja
rainfall.gsm : precipitaci
rainy.gsm: plujs
range.gsm : rang
reassigned-new-areacode.gsm: ha sigut reassignat a un altre codi d'rea
rebates.gsm : ofertes
received.gsm: rebut
receiving.gsm : rebent
reception.gsm : recepci
record.gsm: gravaci (gravar)
recorded.gsm: gravat
registrar.gsm : registrat
remote-already-in-this-mode.gsm : remot est encara en aquest mode.
remote-already-in-this-mode-2.gsm : el punt remot est encara en aquest mode.
remote-base.gsm : base remota
removed.gsm: eliminat
repair.gsm : reparat
repeater.gsm : repetidor
repeat-only.gsm : repetir noms
research.gsm : investigaci
research-and-development.gsm : investigaci i recerca
reservations.gsm : reserves
restarting.gsm : reiniciant
reus.gsm: reus
rhode-island.gsm : rhode island
ribera-ebre.gsm: la ribera d'ebre
right-bracket.gsm: parntesis dret
rioja.gsm: la rioja
ripolles.gsm: el ripolls
rising.gsm: alament
risk-management.gsm : gesti de risc
roaming.gsm : roaming
Romeo.gsm: Romeo 
room-service.gsm : servei d'habitacions
rqsted-wakeup-for.gsm: Vost ha demanat una trucada despertador per a
s.gsm: s
s_p.gsm: sierra
sabadell.gsm: sabadell
sacramento.gsm : sacramento
saint-louis.gsm : sant luis
salamanca.gsm: salamanca
sales.gsm : vendes
sales-floor.gsm : planta de vendes
san-antonio.gsm : san antonia
san-diego.gsm : san diego
san-francisco.gsm : san francisco
san-jose.gsm : san  jose
san-sebastian.gsm: San Sebastian
santa-coloma-gramanet.gsm: santa coloma de gramanet
santa-cruz-tenerife.gsm: santa cruz de tenerife
santa-isabel.gsm: Santa Isabel
santander.gsm: Santander 
save-announce-press.gsm: per desar aquest anunci marqui
says-thats-stupid.gsm: diu que s una cosa realment estpida de fer
say-temp-msg-prs-pound.gsm: digui el seu missatge temporal i marqui la tecla coixinet 
scattered.gsm: dispers
sciences.gsm : cincia
seattle.gsm : seattle
second.gsm: segon
seconds.gsm: segons
secretary.gsm : secretaria
security.gsm : seguretat
segarra.gsm: la segarra
segovia.gsm: segovia
segria.gsm: el segri
self-destruct.gsm : autodestrucci
self-destruct-in.gsm : aquest sistema s'autodestruir en ..
selva.gsm: la selva
server.gsm : servidor
service.gsm : servei
service-not-implemented.gsm : aquest servei no est implementat
seventeenth.gsm: disset
seventh.gsm: set
seventieth.gsm: setant
severe.gsm: greu
sevilla.gsm: sevilla
shall-i-try-again.gsm : desitja que ho torni a intentar?
shiny-brass-lamp.gsm : HI ha una lmpara de coure groc brillant a prop d'aqu
shipping.gsm : comprant
shop.gsm : botiga
show-office.gsm : oficina d'espectacles
sidi.gsm: Sidi 
Sierra.gsm: Sierra 
sighted.gsm: ha sigut vist
simplex.gsm : un sol sentit
simul-call-limit-reached.gsm : s'ha arribat al lmit de trucades simultnies
sixteenth.gsm: setz
sixth.gsm: sis
sixtieth.gsm: seixant
slash.gsm: barra
sleet.gsm: aiguaneu
sleeting.gsm: caient aiguaneu
slow.gsm: lent
slowly.gsm: lentament
snow.gsm: neu
snowing.gsm: nevant
snowy.gsm: nevs
software.gsm : software
solsones.gsm: el solsons
someone-you-trust1.gsm : alg amb qui vost confia s un de nosaltres
someone-you-trust2.gsm : alg amb qui vost confia s un de nosaltres
someone-you-trust3.gsm : alg amb qui vost confia s un de nosaltres
something-terribly-wrong.gsm: Alguna cosa no funciona!!
soria.gsm: Sria
sorry-cant-let-you-do-that.gsm : ho sento, no puc deixar que faci aix
sorry-cant-let-you-do-that2.gsm : ho sento, no puc deixar-li fer aix
sorry-cant-let-you-do-that3.gsm : sentint-ho molt, no puc deixar que faci aix
sorry-mailbox-full.gsm: ho sento, per la bstia de veu del usuari est plena
sorry-youre-having-problems.gsm : ho sento, vost est tenint problemes
south.gsm: sud
south-carolina.gsm : carolina del sur
south-dakota.gsm : dakota del sur
southeast.gsm : sud-est
southerly.gsm: migjorn (vent)
southwest.gsm : sudoest
space.gsm: espai
spam.gsm : spam
speak-louder.gsm: siusplau parli ms alt per assegurar una gravaci clara
speak-louder-into-phone.gsm: siusplau parli ms alt, o parli directament al telfon,  per assegurar una gravaci clara
speak-to-the-operator.gsm: parli amb l'operador
speed.gsm : velocitat
speed-dial.gsm: pulsaci rpida
speed-dial-empty.gsm : l'entrada de pulsaci rpida escollida est buida
spy-agent.gsm: agent
spy-h323.gsm: h323
spy-iax.gsm: iax
spy-iax2.gsm: iax2
spy-mgcp.gsm: mgcp
spy-sip.gsm: sip
spy-skinny.gsm: skinny
spy-zap.gsm: zap
ssh.gsm : ssh
ss-noservice.gsm: El nmero que ha marcat no est al servei. Siusplau comprovi'l i torni-ho a intentar
staff.gsm : personal
staffing.gsm: proveint personal
standard.gsm: estndard
star.gsm: asterisc
star-for-menu-again.gsm: marqui asterisc per escoltar de nou aquest men
starting-with-either.gsm: comenant amb qualsevol
station.gsm : estaci
status.gsm: estat
steady.gsm : estable
step-in-stream.gsm : vost camina per la falda del riu, per l'aigua s'ha mogut
sterling.gsm: lliures esterlines
store-accounting.gsm : magatzem de contes
storm.gsm: tempesta
sun.gsm: sol
sunny.gsm: assoleiat
support.gsm : suport
swap.gsm : intercanvi
system.gsm : sistema
system-crashed.gsm : el sistema ha caigut
systems.gsm : sistemes
system-status-msg.gsm: siusplau escolti atentament el segent missatge d'estat del sistema.
t.gsm: t
t_p.gsm: tango
talking-to-myself.gsm: estic parlant amb mi mateix?
Tango.gsm: Tango 
target-attendant.gsm: localitzar assistent
tarragona.gsm: Tarragona
tarragones.gsm: el tarragons
T-changed-to.gsm: ... S'ha mogut a ...
tcp.gsm : tcp
technical-support.gsm : suport tcnic
telephone-in-your-pocket.gsm: Ooooo! s un telfon de butxaca o t'alegres de veure'm?
telephone-in-your-pocket2.gsm: Ooooo! s un telfon de butxaca o t'alegres de veure'm?
telephone-number.gsm: nmero de telfon
telesales.gsm : televentes
teletubbie-murder.gsm: ha sigut brutament assesinat i mutilat pel chin chan
telnet.gsm : telnet
temp-disconnected.gsm: ha sigut temporalment desconnectat
temperature.gsm: temperatura
tennessee.gsm : Tennessee
tenth.gsm: des
terabits.gsm : terabits
terabytes.gsm : terabytes
terminated.gsm : finalitzat
terminating.gsm : finalitzant
terra-alta.gsm: la terra alta
terrassa.gsm: terrassa
teruel.gsm: Terol
test-tones-follow.gsm : a continuaci els tons del test
texas.gsm : Texas
thanks-for-using.gsm : grcies per utilitzar
thank-you-cooperation.gsm: grcies per la seva collaboraci
thank-you-for-calling.gsm: grcies per trucar
that-is-not-rec-phn-num.gsm: aquest no s un nmero de telfon reconeixible
that-number.gsm: aquest nmero
that-tickles.gsm: oooh... Quines pessigolles!
that-you-require.gsm: que vost requereix
the-mailbox.gsm : la bstia d'entrada
the-monkeys-twice.gsm: els micos! Els micos!
the-new-number-is.gsm: el nou nmero s
the-next.gsm: el segent
then-press-pound.gsm: llavors marqui la tecla coixinet 
the-number-u-dialed.gsm: el nmero que ha marcat
the-num-i-have-is.gsm: el nmero que tinc s
the-party-you-are-calling.gsm: el destinatari que est trucant
there-is-no-customer-support.gsm : ni hi ha ajuda al client
these-are-currently.gsm: aquests estan actualment
the-weather-at.gsm: el temps a
third.gsm: tercer
thirteenth.gsm: tretz
thirtieth.gsm: trent
this.gsm : aquesta
this-call-may-be.gsm: aquesta trucada pot ser
this-call-may-be-monitored-or-recorded.gsm : aquesta trucada pot ser monitoritzada o gravada
this-call-will-cost.gsm : aquesta trucada costar
this-is-the-voice-mail-system.gsm : aquest s el sistema de bstia de veu
this-is-yr-wakeup-call.gsm: Aquesta s la seva trucada de despertador
thnk-u-for-patience.gsm: grcies per la seva pacincia
thousand.gsm: mil
thousandth.gsm: millssim
through.gsm : per
thunderstorm.gsm: tempesta elctrica
tide.gsm: marea
time.gsm: hora
times.gsm: hores
T-is-not-available.gsm: ... No esta disponible
to-accept-recording.gsm: per acceptar aquesta gravaci
to-be-called-back.gsm: per retornar-li la trucada quan un representant estigui disponible marqui
to-blklist-last-caller.gsm: per incloure a la llista negra la ltima trucada marqui
to-blklist-last-num.gsm: per incloure a la llista negra l'ltim nmero marqui
to-call-num-press.gsm: per trucar a aquest nmero marqui
to-call-prson-w-sent-msg.gsm: per trucar a la persona que va enviar aquest missatge
to-call-this-number.gsm: per trucar a aquest nmero
to-cancel-this-msg.gsm: per cancellar aquest missatge
to-cancel-wakeup.gsm: per cancellar una trucada de despertador
to-change-exp-date.gsm: per canviar la data mxima
to-change-your-pin-number.gsm : per canviar el seu nmero pin
to-collect-voicemail.gsm: per recollir el correu de veu
to-compose-a-message.gsm: per composar un missatge
to-confirm-wakeup.gsm: per confirmar una trucada de despertador
today.gsm: avui
to-dial-by-name.gsm : per marcar per nom
to-dial-by-name-press.gsm: per trucar per nom, premi
to-enter-a-diff-number.gsm: per entrar un numero diferent
to-enter-a-number.gsm: per entrar un nmero
to-erase-yr-temp-grtg.gsm: per esborrar la seva salutaci temporalment
to-extension.gsm: a la extensi
to-hang-up.gsm : per penjar (lent)
to-hang-up-2.gsm : per penjar
to-hear-callerid.gsm : per sentir el identificador de trucada de la ltima trucada
to-hear-menu-again.gsm: per escoltar altre cop el men
to-hear-msg-again.gsm: per escoltar altre cop aquest missatge
to-hear-msg-envelope.gsm: per escoltar les dades del missatge
to-hear-net-status.gsm: per escoltar l'estat actual de la xarxa
to-hear-weather-status.gsm: per sentir l'estat del temps
to-hear-your-account-balance.gsm : per sentir un balan del seu compte
to-join-a-meeting.gsm: per unir-se a una reuni
to-leave-message-for.gsm : per deixar un missatge de veu a 
toledo.gsm: Toledo
to-listen-to-it.gsm: per escoltar-lo
to-log-in-to-voice-mail.gsm : per entrar a la bstia de veu
tomorrow.gsm: dem
tomorrow-night.gsm: dem a la nit
tones-that-follow-are-for-the-deaf.gsm : els tons que segueixen son per persones amd discapacitat auditiva
tonight.gsm: aquesta nit
too-low.gsm: massa baix
to-place-outgoing-call.gsm: per iniciar una trucada sortint
to-reach-first-rep.gsm : per contactar amb el primer representant disponible
to-reach-operator.gsm: per trucar al operador
to-record-call.gsm: per gravar la trucada
to-rec-yr-temp-grtg.gsm: per gravar un salutaci temporal
to-redial-the-last-number-you-called.gsm : per remarcar l'ltim nmero trucat
to-report-emergency.gsm : per avisar d'una emergncia
to-report-system-network-down.gsm : per avisar d'una caiguda del sistema o la xarxa
to-rerecord-announce.gsm: per gravar de nou aquest anunci, marqui
to-rerecord-it.gsm: per gravar de nou
to-rerecord-yr-message.gsm: per gravar de nou el seu missatge
to-rmv-num-blklist.gsm: per eliminar un nmero de la llista negra, marqui
tornado.gsm: tornado
to-rqst-wakeup-call.gsm: per sollicitar una trucada de despertador
to-send-a-reply.gsm: per enviar una resposta
to-snooze-for.gsm: Per dormir-se
touchtone1.gsm : Si truca des d'un telfon rotatori, ja s hora que se'n compri un de tons
touchtone2.gsm : i si truca des d'un telfon rotatori, n'hi ha uns de molt bonics un de tons que s'hauria de comprar
touchtone3.gsm : Si truca des d'un telfon rotatori, no sigui garrepa i compris'en un de tons
to-use-def-attendant.gsm: per utilitzar l'assistent per defecte, marqui la tecla coixinet 
towards.gsm : cap a 
trading-desk.gsm : mostrador de negocis
traffic.gsm : trfic
training.gsm : entrenament
transfer.gsm: Siusplau esperi mentre intentem transferir a la extensi
transportation.gsm : transport
travel.gsm : viatge
treasury.gsm : tresor
truncating_audio.gsm: interconexi d'audio
try-extension.gsm: Siusplau esperi mentre provo la extensi
tt-allbusy.gsm: Tots els operadors estan ocupats atenent altres teleoperadores. Esperi i la seva trucada ser atesa en l'odre que s'ha rebut
tt-monkeys.gsm: (sons de micos molt enfadats 16 seg)
tt-monkeysintro.gsm: Han sigut segrestats pels micos
T-to-disable-ancmnt.gsm: ... Per deshabilitar aquest avis
T-to-enable-ancmnt.gsm: ... per habilitar aquest avis
T-to-hear-cur-ancmnt.gsm: ... Per sentir l'avs actual
T-to-leave-msg.gsm: ... Per deixar un missatge
T-to-reach-main-office.gsm: ... Per accedir a l'oficina principal
T-to-rec-ancmnt.gsm: ... Per regravar aquest avis
T-to-rtrn-to-main-menu.gsm: ... Per tornar al men principal
tt-somethingwrong.gsm: Alguna cosa no funciona
tt-weasels.gsm: Els ratolins s'han menjat la xarxa telefnica
tucson.gsm : tucson
tulsa.gsm : tulsa
turning-to.gsm: girar a 
turn-off-recording.gsm: per desactivar la gravaci de trucades
twelveth.gsm: dotz
twentieth.gsm: vint
twisty-maze.gsm : ha quedat atrapat en un laberint de petits mens, tots ells iguals
typhoon.gsm: tif
u.gsm: u
u_p.gsm: uniforme
udp.gsm : udp
uh-oh1.gsm: uh ! oh ! (con veu de teletubbie)
uh-oh2.gsm: uh ! oh ! (con veu de teletubbie)
uk.gsm: gran Bretanya
unavailable.gsm : no disponible
unconditional.gsm: incondicional
unidentified-no-callback.gsm: no identificats o ocults no se'ls pot tornar la trucada
Uniform.gsm: Uniform 
unix.gsm : unix
up.gsm : amunt
uptime.gsm : temps total del sistema en marxa
urgell.gsm: Urgell
user.gsm: usuari
users.gsm : usuaris
utah.gsm : Utah
v.gsm: v
v_p.gsm: Vctor 
valencia.gsm: valncia
valladolid.gsm: Valladolid
vall-aran.gsm: la vall d'aran
valles-occidental.gsm: el valls occidental
valles-oriental.gsm: el valls oriental
variable.gsm : variable
vermont.gsm : Vermont
Victor.gsm: Vctor 
virginia.gsm : Virgnia
virginia-beach.gsm : Virgnia Beach 
visibility.gsm : visibilitat
visit-asterisk-website.gsm: visiti asterisc a www.asterisk.org
vitoria.gsm: Vitria 
vizcaya.gsm: biscaia
vm-advopts.gsm: marqui 3 per opcions avanades
vm-and.gsm: i
vm-calldiffnum.gsm: marqui 2 per introduir un nmero diferent
vm-changeto.gsm: Canviar a quina carpeta
vm-Cust1.gsm: Carpeta 5
vm-Cust2.gsm: carpeta 6
vm-Cust3.gsm: carpeta 7
vm-Cust4.gsm: carpeta 8
vm-Cust5.gsm: carpeta 9
vm-delete.gsm: marqui 7 per eliminar el missatge
vm-deleted.gsm: Missatge eliminat
vm-dialout.gsm: Siusplau esperi mentre connecto la seva trucada
vm-enter-num-to-call.gsm: Siusplau introdueixi el nmero de la persona a qui vol trucar
vm-extension.gsm: extensi
vm-Family.gsm: famlia
vm-first.gsm: Primer
vm-for.gsm: per
vm-forward.gsm: Premi 1 per introduir una extensi premi 2 per utilitzar l'agenda (el directori)
vm-forwardoptions.gsm: marqui 1 per afegir un missatge o 2 per enviar el 
vm-Friends.gsm: amics
vm-from.gsm: des de
vm-from-extension.gsm: des de l'extensi
vm-from-phonenumber.gsm: des del nmero de telfon
vm-goodbye.gsm: adu
vm-helpexit.gsm: marqui asterisc per ajuda o la tecla coixinet  per sortir
vm-INBOX.gsm: Nou
vm-INBOXs.gsm: nous
vm-incorrect.gsm: Login incorrecte
vm-incorrect-mailbox.gsm: Login incorrecte bstia
vm-instructions.gsm: Per escoltar els missatges marqui 1 ara, pot sortir en qualsevol moment de la bstia pulsant la tecla coixinet
vm-intro.gsm: Siusplau deixi el seu missatge desprs del to. Quan acabi pengi o marqui la tecla coixinet .
vm-isonphone.gsm: ... esta ocupat
vm-isunavail.gsm: ... no est disponible
vm-last.gsm: ltim
vm-leavemsg.gsm: marqui 5 per enviar un missatge de bstia de veu
vm-login.gsm: Servei de bstia de veu. Bstia 
vm-mailboxfull.gsm: Aquesta bstia no accepta ms missatges
vm-message.gsm: missatge
vm-messages.gsm: missatges
vm-minutes.gsm: minuts
vm-mismatch.gsm: la clau que ha introdut dos cops no s la mateixa. Siusplau torni-ho a intentar
vm-msginstruct.gsm: Per escoltar el segent marqui 6, per repetir el missatge marqui 5, per escoltar el missatge anterior marqui 4, per eliminar o recuperar el missatge marqui 7, per sortir marqui la tecla coixinet , durant la repetici vost pot premer asterisc
vm-msgsaved.gsm: El seu missatge s'ha guardat
vm-newpassword.gsm: Introdueixi la clau nova seguida de la  tecla coixinet 
vm-next.gsm: marqui 6 per escoltar el segent missatge
vm-no.gsm: cap
vm-nobodyavail.gsm: No hi ha ning que pugui atendre la seva trucada en aquest moment
vm-nobox.gsm: No es pot contestar a aquest missatge
vm-nomore.gsm: No hi ha ms missatges
vm-nonumber.gsm: No puc saber qui ha enviat el missatge
vm-num-i-have.gsm: El nmero que tinc s
vm-Old.gsm: vells
vm-onefor.gsm: marqui 1 per
vm-options.gsm: marqui 1 per gravar el seu missatge no disponible, 2 per gravar ocupat, 3 per gravar el seu nom, marqui 4 per canviar la clau, marqui asterisc per tornar al men principal 
vm-opts.gsm: marqui 2 per canviar de carpetes, premi 3 per opcions avanades, o seleccionar el 0 per canviar de bstia
vm-passchanged.gsm: Les seves claus han sigut canviades
vm-password.gsm: clau
vm-press.gsm: marqui
vm-prev.gsm: marqui 4 per sentir el missatge anterior
vm-reachoper.gsm: marqui 0 per parlar amb un operador
vm-rec-busy.gsm: Desprs del to gravi el seu missatge ocupat i marqui la tecla coixinet 
vm-received.gsm: Rebut
vm-rec-name.gsm: Desprs del to gravi el seu nom i marqui la tecla coixinet 
vm-rec-temp.gsm: Desprs del to digui el seu missatge temporal i quan acabi pulsi la tecla coixinet
vm-rec-unv.gsm: Desprs del to gravi el seu missatge no disponible i marqui la tecla coixinet 
vm-reenterpassword.gsm: Introdueixi de nou la seva clau seguida de la  tecla coixinet 
vm-repeat.gsm: marqui 5 per repetir el missatge actual
vm-review.gsm: marqui 1 per acceptar la gravaci, 2 per escoltar-la, 3 per gravar de nou el seu missatge.
vm-saved.gsm: Guardat
vm-savedto.gsm: guardat a 
vm-savefolder.gsm: a quina carpeta s'hauria de guardar el missatge
vm-savemessage.gsm: marqui 9 per guardar aquest missatge
vm-saveoper.gsm: marqui 1 per acceptar la gravaci o continu per esperar
vm-sorry.gsm: Disculpi no he ents la resposta
vm-star-cancel.gsm: marqui asterisc per cancellar
vm-starmain.gsm: marqui asterisc per tornar al men principal
vm-tempgreeting.gsm: Premi 1 per gravar la seva benvinguda temporal
vm-tempgreeting2.gsm: Premi 1 per gravar la seva benvinguda temporal o premi 2 per esborrar-la
vm-tempremoved.gsm: La seva benvinguda temporal s'ha eliminat.
vm-then-pound.gsm: Desprs marqui la tecla coixinet 
vm-theperson.gsm: La persona a la extensi
vm-tocallback.gsm: marqui 2 per trucar a la persona que va deixar el missatge
vm-tocallnum.gsm: marqui 1 per trucar a aquest nmero
vm-tocancel.gsm: o la tecla coixinet  per cancellar
vm-tocancelmsg.gsm: marqui asterisc per cancellar el missatge
vm-toenternumber.gsm: marqui 1 per introduir un nmero
vm-toforward.gsm: marqui 8 per enviar el missatge a un altre usuari
vm-tohearenv.gsm: marqui 3 per escoltar la informaci del missatge
vm-tomakecall.gsm: marqui 4 per fer una trucada sortint
vm-tooshort.gsm: El seu missatge s massa curt
vm-toreply.gsm: marqui 1 per enviar una resposta
vm-torerecord.gsm: marqui 3 per gravar de nou el seu missatge
vm-undelete.gsm: marqui 7 per recuperar aquest missatge
vm-undeleted.gsm: Missatge recuperat
vm-unknown-caller.gsm: El que truca s desconegut
vm-whichbox.gsm: Per deixar el missatge introdueixi un nmero de bstia
vm-Work.gsm: Feina
vm-youhave.gsm: vost t
vm-youhaveno.gsm: Vost no te
voice-mail-system.gsm : Sistema de bstia de veu
w.gsm: b doble
w_p.gsm: whiskey
wait-offensive-sounds.gsm: Siusplau, esperi un moment mentre accedeixo a la nostra gegantina llibreria de sons ofensius
wakeup-call.gsm: trucada despertador
wakeup-call-cancelled.gsm: La trucada despertador ha sigut cancellada
wakeup-daily.gsm : trucada despertador diria
wakeup-for-daily.gsm : Per una trucada de despertador diria...
wakeup-for-one-time.gsm : Per una nica trucada de despertador
wakeup-onetime.gsm : Trucada nica de despertador
walks-into-bar-mail.gsm: Saben aquell que diu,... Benvinguts al club de la Comdia per Mail!
warning.gsm: avs
was.gsm : fou
washington.gsm : washintong  
washington-dc.gsm : washintong dC
was-last-seen.gsm : va ser vist per ltim cop
watch.gsm: rellotge
we-apologize.gsm : lamentem
weasels-eaten-phonesys.gsm: Els ratolins s'han menjat la xarxa telefnica
weather.gsm: temps
weather-station.gsm: estaci meteorolgica
web.gsm : web
we-dont-have-tech-support.gsm : no tenim suport tcnic
weeks.gsm: setmanes
welcome.gsm: benvingut
were-sorry.gsm : ho sentim
west.gsm: oest
westerly.gsm: ponent
west-virginia.gsm : Virgnia del oest
what-are-you-wearing.gsm: que porta posat?
what-time-it-is.gsm: Que sap quina hora s?
what-time-it-is2.gsm: Que sap quina hora s?
when-dialing-this-number.gsm : Quan marqui aquest nmero...
whiskey.gsm: Whiskey 
who-would-you-like-to-call.gsm : amb qui desitja parlar?
why-no-answer-mystery.gsm : La seva trucada es important per nosaltres, el motiu de no contestar-la s un misteri fins hi tot per nosaltres mateixos
wichita.gsm : wichita
will-apply.gsm : s'aplicar
will-expire.gsm: expiar
will-not-expire.gsm: no expirar
will-reflect-charge-of.gsm: representa un recrrec de 
wind.gsm: vent
wind-chill.gsm : vent fred
wind-ne: gregal
wind-nw: mestral
windows.gsm : finestres
winds.gsm : vents
wind-se: xaloc
wind-sw: garbi
windy.gsm: vents
wisconsin.gsm : winsconsin
wish-to-continue.gsm: desitja continuar?
with.gsm: amb
within.gsm: dins
work.gsm : feina
wrong-try-again-smarty.gsm: fatal, fatal, fatal... Torna-hi petit saltamontes
wtng-to-spk-w-rep.gsm: esperant per parlar amb un representant
www-capatres-com.gsm: www.capatres.com
www-infoal-com: www.infoal.com
www-optisistem-com: www.optisistem.com
www-switchboard-com.gsm: www.switchboard.com
www-telecogresca-com: www.telecogresca.com
wyoming.gsm : Wyoming
x.gsm: x
x_p.gsm: xmed
Xray.gsm: Xray 
y.gsm: i grega
y_p.gsm: yanqui
Yankee.gsm: Yankee 
yeah.gsm: Visca!
year.gsm: any
years.gsm: anys
yes-dear.gsm : si, apreciat ...
yes-dear2.gsm : si, apreciat ...
yesterday.gsm: ahir
you-are-caller-num.gsm: la seva trucada s la nmero
you-are-curr-call-num.gsm: la seva trucada actualment s la nmero
you-can-press.gsm : vost pot marcar
you-dialed-wrong-number.gsm: Heu marcat un nmero incorrecte.
you-entered.gsm: Vost ha entrat
you-have-reached-a-test-number.gsm : vost ha accedit a un nmero de proves
you-have-these-options.gsm : vost t aquestes opcions
you-must-first-dial.gsm : vost ha de marcar primer
your.gsm: la seva
your-account.gsm: la seva conta
your-msg-has-been-saved.gsm: S'ha guardat el vostre missatge
your-msg-is-too-short.gsm: El vostre missatge s massa curt
your-temp-greeting.gsm: la seva benvinguda temporal
you-seem-impatient.gsm : vost sembla impacient
you-sound-cute.gsm: per tant, vost sona agradable
you-wish-to-join.gsm: Vost desitja accedir
z.gsm: z
z_p.gsm: zul
zamora.gsm: Zamora
zaragoza.gsm: saragossa
zed.gsm: zeta
zip-code.gsm: codificaci zip
zulu.gsm: Zul 
