Standard book-keeper

26. I wither, 200826. Agosto 2008

Asterisk-GUI 2.0 Released!Asterisk-GUI 2.0 Released!

It does not even 3 weeks that I proved the beta of Asterisk-GUI 2.0 after reading the announcement in the Saúl blog and I have seen that yesterday evening published it officially.No hace ni 3 semanas que probé la beta de Asterisk-GUI 2.0 tras leer el anuncio en el blog de Saúl y he visto que anoche lo publicaron oficialmente.

For stranger who seems, they have given a quite fat push and now it looks of being finished (for not going so far as to say 'stably').Por extraño que parezca, han dado un empujón bastante gordo y ahora tiene toda la pinta de estar completa (por no llegar a decir ‘estable‘).

I have been proving it, although therefore it has seemed to me, I have turned out to be forced to install the version Asterisk 1.6.1 (unloaded from overthrow), otherwise it continues turning because it does not find the command 'ping' in the mánager. :) La he estado probando, aunque por lo que me ha parecido, me he visto obligado a instalar la versión Asterisk 1.6.1 (descargada desde subversion), de lo contrario se queda dando vueltas porque no encuentra el comando ‘ping’ en el mánager.:)

In the Asterisk web you have some apprehensions of how it stays in the end.En la web de Asterisk teneis algunas capturas de cómo queda al final.

Very good face … I have installed it, but it will be necessary to see it more thoroughly. :D Muy buena pinta… la he instalado, pero habrá que verla más detenidamente.:D

AsteriskNOW will happen to run under CentOSAsteriskNOW pasará a correr bajo CentOS

Tom Keating does a very interesting announcement and he is the fact that Digium is thinking of stopping to rPath like basic distribution for AsteriskNOW in favor of a more well-known distribution: CentOS.Tom Keating hace un anuncio muy interesante y es el hecho de que Digium está pensando en dejar a rPath como distribución base para AsteriskNOW en favor de una distribución más conocida: CentOS.

Since debianero I must say that to use should be better They Had to, nevertheless the fact of using CentOS instead of a distribution that does not know anybody and with scarce hardware of update and maintenance like rPath, and of happening to use a distribution more known as CentOS is good news.Como debianero debo decir que hubiera estado mejor utilizar Debian, no obstante el hecho de utilizar CentOS en lugar de una distribución que no conoce nadie y con escasas herramientas de actualización y mantenimiento como rPath, y pasar a utilizar una distribución más conocida como CentOS es una buena noticia.

Thanks to David Prieto for the notice.Gracias a David Prieto por el aviso.

25. I wither, 200825. Agosto 2008

The Asterisk discharges doubleLas descargas de Asterisk se duplican

At the end of December anuciamos that Asterisk had managed to obtain 1.000.000 of discharges, what does not mean that there was a million installed Asterisk, but it was giving a curious number of the users' quantity that there installs Asterisk (and there does not count the substitutes type Trixbox that do not unburden themselves of the official web).A finales de diciembre anuciamos que Asterisk había logrado conseguir 1.000.000 de descargas, lo que no significa que hubieran un millón de Asterisk instalados, pero daba una cifra curiosa de la cantidad de usuarios que instalan Asterisk (sin contar los sucedáneos tipo Trixbox que no se descargan de la web oficial).

Today I have read a very curious comment that he affirms that, in what we go of year (from the announcement of the million discharges till now) 835.000 new discharges have been taken into account, what, thinking that this year has been a little "slack" as for new Asterisk versions compared to last year, a number that might approach 2 million discharges for end of 2008 (considering that the new version Asterisk 1.6 stable, it should go out this year).Hoy he leído un comentario muy curioso que afirma que, en lo que llevamos de año (desde el anuncio del millón de descargas hasta ahora) se han contabilizado 835.000 descargas nuevas, lo que, considerando que este año ha sido un poco “flojo” en cuanto a versiones nuevas de Asterisk en comparación con el año pasado, una cifra que podría acercarse a los 2 millones de descargas para fin de 2008 (considerando que la nueva versión Asterisk 1.6 estable, salga este año).

This not only allows to see as the number of users has increased if not, considering the growth of number of discharges of the original bundle, the intensity with which the people use and install Asterisk.Esto no solo deja ver como ha aumentado el número de usuarios si no, considerando el crecimiento de número de descargas del paquete original, la intensidad con la que la gente utiliza e instala Asterisk.

Undoubtedly good news. :)Sin duda una buena noticia. :)

When they all begin behind …Cuando todos se echan atrás…

After a few necessary holidays I return to the load, not only with the blog if not with other new projects on that of course I will be commenting somewhere here as it should be finish them.Después de unas necesarias vacaciones vuelvo a la carga, no solo con el blog si no con otros nuevos proyectos que seguramente iré comentando por aquí a medida que los vaya terminando.

Nevertheless, although he has not written in the blog I have been reading, learning new and interesting cochairs, a little of playita, resting in the fresh field and eating the best shellfish of the world! :D No obstante, aunque no haya escrito en el blog he estado leyendo, aprendiendo cosillas nuevas e interesantes, un poco de playita, descansando en el campo fresquito y comiendo el mejor marisco del mundo!:D

After giving little envy (I feel it for those who still could not have enjoyed a few holidays), I have been listening to some "innovations" that really I have surprised:Después de dar un poco de envidia (lo siento para aquellos que aún no han podido disfrutar de unas vacaciones), he estado escuchando algunas “novedades” que realmente me han sorprendido:

- Prohibition of telephone Spam.Prohibición de Spam telefónico.
It seems that the numerous companies of telemarketing that use lists of numbers of phones that the operators arrange and that “sell legally” other companies to offer us from lines ADSL to casseroles, have the few days.Parece ser que las numerosas empresas de telemarketing que utilizan listados de números de teléfonos que disponen las operadoras y que se “venden legalmente” a otras empresas para ofrecernos desde líneas ADSL a cacerolas, tienen los días contados.
Not only “spam telephone” it will be nipped in the bud, if not that even speaks to himself about a next German law (that it might extend to the whole Europe) that prohibits any use of telephone commerce to avoid the increase of companies that devote themselves to defraud the users making use of the bank information obtained somehow.No únicamente el “spam telefónico” será cortado de raiz, si no que incluso se habla de una próxima ley  alemana (que se podría ampliar a toda Europa) que prohiba cualquier uso de comercio telefónico para evitar el incremento de empresas que se dedican a estafar a los usuarios aprovechando los datos bancarios obtenidos de alguna manera.

- Phone companhy will happen to receive the service of identification of call:Telefónica pasará a cobrar el servicio de identificación de llamada:
The simple fact of seeing the one who is calling you (a service that from July costs 0,50/mes and free to those users who had employed ADSL) will happen to be, from November a service with cost for all the users.El simple hecho de ver quien te está llamando (un servicio que desde Julio cuesta 0,50€/mes y gratis a aquellos usuarios que tenían ADSL contratada) pasará a ser, a partir de Noviembre un servicio con coste para todos los usuarios.
It can look like a foolery to pay 50 cents of euro a month for seeing the one who calls you but what really is ridiculous is, in a field that it advances every day as it is that of the communications, happen to recover for something so dumb like the number of the one who calls you.Puede parecer una tontería pagar 50 céntimos de euro al mes por ver quien te llama, pero lo que realmente es ridículo es, en un campo que avanza día a día como es el de las comunicaciones, se pase a cobrar por algo tan tonto como el número de quien te llama.
Phone companhy has 6 million clients in Spain, of whom 4 millions have employed ADSL, for what these 50 cents a month suppose to Phone companhy an approximate profit for 3 million euros a month. (who will catch it eh? ;) Telefónica tiene 6 millones de clientes en España, de los cuales 4 millones tienen ADSL contratada, por lo que esos 50 céntimos al mes le suponen a Telefónica una ganancia aproximada de 3 millones de euros al mes. (quien lo pillara eh?;)

- Nokia will eliminate the client of VoIP SIP of his terminals.Nokia eliminará el cliente de VoIP SIP de sus terminales.
I joust now when the mobile phones were beginning being interesting for the VoIP, one of the biggest manufacturers announces that it is going to stop including the software that allows to do calls for SIP. (if gentleman, the whole wise move!). Apple is another manufacturer who warned that it would prohibit softphones VoIP in the AppStore for his use with the acquaintance iPhone.Justo ahora que los teléfonos móviles empezaban a ser interesantes para la VoIP, uno de los más grandes fabricantes anuncia que va a dejar de incluir el software que permite hacer llamadas por SIP. (si señor, todo un acierto!). Apple es otro fabricante que avisó que prohibiría softphones VoIP en la AppStore para su uso con el conocido iPhone.
Of course other companies will begin doing the same.Seguramente otras empresas empezarán a hacer lo mismo.
Phone companhy and Movistar have already announced that the connection 3G can be used for any thing except for P2P and the VoIP, something that considering what is a connection 3G loses big part of his attraction.Telefónica y Movistar ya han anunciado que la conexión 3G puede utilizarse para cualquier cosa excepto para P2P y la VoIP, algo que considerando lo que es una conexión 3G pierde gran parte de su atractivo.

After reading this news, one realizes that the operators and manufacturers of traditional telephony, are doing a real boycott to him to the advance in the communications, while for the door of behind they offer and develop new systems based on VoIP. Not only they are only prohibiting the showiest thing, if not that begin behind in any attempt of “evolution“ to be able then to present his “services VoIP” after having drowned the users and the small-scale enterprises that devote themselves to this world.Después de leer estas noticias, uno se da cuenta que las operadoras y fabricantes de telefonía tradicional, están haciéndole un boicot en toda regla al avance en las comunicaciones, mientras por la puerta de atrás ofrecen y desarrollan nuevos sistemas basados en VoIP. No solo son únicas prohibiendo lo más llamativo, si no que se echan atrás en cualquier intento de “evolución” para poder luego presentar sus “servicios VoIP” después de haber ahogado a los usuarios y a las pequeñas empresas que se dedican a este mundo.

The only thing that occurs to me, is to think that when the manufacturers, the operators and the providers begin behind … it is the moment to pass pass.Lo único que se me ocurre, es pensar que cuando los fabricantes, las operadoras y los proveedores se echan atrás… es el momento de dar un paso adelante.

09. I wither, 200809. Agosto 2008

Proving the piece of news interface Asterisk-GUI 2.0Probando la nueva interfaz Asterisk-GUI 2.0

For the Saghul blog I find out that they have just thrown a new version of the Asterisk-GUI 2.0. I am not a friend of the interfaces, although I admit that many acquaintances use them for “facilitating the work to him” of developing configurations “in series” a little with what he shares or not, it is necessary to respect.Por el blog de Saghul me entero que acaban de lanzar una nueva versión del Asterisk-GUI 2.0. No soy amigo de los interfaces, aunque reconozco que muchos conocidos los utilizan por “facilitarse la labor” de desarrollar configuraciones “en serie” algo con lo que comparta o no, hay que respetar.

In view of the Saúl comment, it was giving the impression of which they had changed the visual aspect, for what, remembering the simple thing that was of installing it and making use that I have several Asterisk for my tests, and as the curiosity killed the cat, I have installed it to see it.A la vista del comentario de Saúl, daba la impresión de que habían cambiado el aspecto visual, por lo que, recordando lo sencillo que era instalarlo y aprovechando que tengo varios Asterisk para mis pruebas, y como la curiosidad mató al gato, lo he instalado para verlo.

To start, the installation cannot be simpler:Para empezar, la instalación no puede ser más sencilla:

In the console, to execute:En la consola, ejecutar:
svn co http://svn.digium.com/svn/asterisk-gui/branches/2.0 asterisk-gui-2.0

Once unloaded, he has to install it, for it we execute:Una vez descargado, toca instalarlo, para ello ejecutamos:
cd asterisk-gui-2.0 && make && make install && make samples && make checkconfig

With the latter command (the make checkconfig) we will confirm that the configuration is the correct one, therefore it will give us some error message. We will have only to make sure that the manager is enabled in the port 5038 as well as that there exists a user cost in the manager.conf and credit descomentado the parameters in the file http.conf, we begin Asterisk again and I list. :) Con este ultimo comando (el make checkconfig) confirmaremos que la configuracion es la correcta, por lo que nos dara algun mensaje de error. Tan solo deberemos asegurarnos que esta habilitado el manager en el puerto 5038 asi como que existe un usuario valido en el manager.conf y haber descomentado los parametros en el archivo http.conf, reiniciamos Asterisk y listo.:)

To try, I recommend to form the parameter bindaddres with values 0.0.0.0, so that once we could see it, let's form it of according to where we are going to get connected (127.0.0.1 if it is from the proper machine, or 192.168.0.0 from the local network or 0.0.0.0 for any system from Internet).Para probar, recomiendo configurar el parametro bindaddres con valores 0.0.0.0, de manera que una vez lo podamos ver, lo configuremos de acorde a donde vayamos a conectarnos (127.0.0.1 si es desde la propia maquina, o 192.168.0.0 desde la red local o 0.0.0.0 para cualquier sistema desde Internet).

Once let's have everything correctly formed, we happen to enter the system, for it, open the web navigator and write the Asterisk direction in the port that we should have defined in the file http.conf, for defect 8088 (http://laipdenuestroasterisk:8080), what us redireccionara to the correct direction (http://laipdenuestroasterisk:8088/asterisk/static/config/index.html).Una vez tengamos todo correctamente configurado, pasamos a entrar en el sistema, para ello, abrimos el navegador web y escribimos la direccion de Asterisk en el puerto que hayamos definido en el archivo http.conf, por defecto el 8088 (http://laipdenuestroasterisk:8080), lo que nos redireccionara a la direccion correcta (http://laipdenuestroasterisk:8088/asterisk/static/config/index.html).

The changes are small but there stands out someone that other if we have continued closely the interface in his previous version:Los cambios son pocos pero destaca alguno que otro si hemos seguido de cerca el interfaz en su version anterior:

Visually many changes are not appreciated, although as one is jumping over the options, it can notice the experience acquired after the first version (something green in my opinion).Visualmente no se aprecia muchos cambios, aunque a medida que uno va saltando por las opciones, puede notar la experiencia adquirida tras la primera versión (algo verde en mi opinión).

Where really it has attracted attention of me it is in the auto-preparation, so that the necessary configuration files are modified to be able to use the whole potential of this interface, detection of hardware (including, like not, I supported for cards based in mISDN) and some basic options that the version 1.0 was already bringing from series, for what not outstanding at all for the time being.Donde realmente me ha llamado la atención es en la auto-preparación, de manera que se modifican los archivos de configuración necesarios para poder utilizar todo el potencial de este interfaz, detección de hardware (incluyendo, como no, soporte para tarjetas basadas en mISDN) y algunas opciones básicas que ya traía de serie la versión 1.0, por lo que nada destacable por ahora.

Of course, the version that I have proved, in addition to being unloaded by overthrow, might classify it like pre-pre-alfa, therefore it even is not ready to be used, really still there do not work basic buttons (especially of adding), but insurance that soon arrange it.Por supuesto, la versión que he probado, además de ser descargada por subversión, podría clasificarla como pre-pre-alfa, por lo que aun no está lista para ser utilizada, de hecho aún no funcionan botones básicos (sobre todo el de añadir), pero seguro que pronto lo arreglan.

The "good" of this interface, the fact is that he reads the configuration that we have written to hand, it understands it and there her allows to manage web route, something that I still have not found any interface that it does it (they always crush the changes or come to external files included this difficulty skips, instead of planting face).Lo “bueno” de este interfaz, es que lee la configuración que hemos escrito a mano, la entiende y permite gestionarla vía web, algo que aún no he encontrado ningún interfaz que lo haga (siempre machacan los cambios o acuden a archivos externos incluidos para saltarse esta dificultad, en lugar de plantarle cara).

The "bad" of this interface, that, like all the interfaces, there are limitations that the user probably can need, but for that the 'vi' is. :) Lo “malo” de este interfaz, que, como todos los interfaces, hay limitaciones que el usuario probablemente puede requerir, pero para eso está el ‘vi’.:)

The day that this interface works like debit, I believe that we will have met on one that really is worth it really. :) El día que este interfaz funcione como debe, creo que habremos dado con uno que realmente merezca la pena de verdad.:)

Digium takes Switchvox as as a professional web interface (and TV/radio commercial) for the Asterisk management, for what if really we want a version in conditions of the Asterisk-GUI (opensource and I freed), more it costs us to begin contributing our sand granite both in the development and in the cross-check of functioning and search of bugs.Digium tiene Switchvox como interfaz web profesional (y comercial) para la gestión de Asterisk, por lo que si realmente queremos una versión en condiciones del Asterisk-GUI (opensource y libre), más nos vale empezar a aportar nuestro granito de arena tanto en el desarrollo como en la verificación de funcionamiento y búsqueda de bugs.

Certainly, sometimes an error happens: Could not connect to Server, which will be solved by a version of the stablest Asterisk-GUI and giving to the button Retry. :P Por cierto, a veces ocurre un error: Could not connect to Server, que se solucionará con una versión del Asterisk-GUI más estable y dándole al botón Retry.:P

06. I wither, 200806. Agosto 2008

Where is the interest in the forksDónde está el interés en los forks

Fork means “pitchfork“ and in software it usually recount to an alternative development to the official development.Fork significa “horquilla” y en software se suele referir a un desarrollo alternativo al desarrollo oficial.

This way, in Asterisk there appeared several forks of the one that it the most know it is the OpenBPX that happened to be called Callweaver and appeared by a problem with the licenses and disagreements with the clause regarding the position of “dictator benevolente” that Digium realizes in Asterisk.De esta manera, en Asterisk aparecieron varios forks del que el más conocido es el OpenBPX que pasó a llamarse Callweaver y apareció por un problema con las licencias y desacuerdos con la clausula referente al puesto de “dictador benevolente” que realiza Digium en Asterisk.

Like result, there appear applications based on the same software and that, in the beginning a lot of differences do not have, but with the time and enough effort they begin doing an interesting hollow.Como resultado, aparecen aplicaciones basadas en el mismo software y que, en un principio no tienen muchas diferencias, pero con el tiempo y bastante esfuerzo se empiezan a hacer un hueco interesante.

When OpenSER happened to be called Kamailio, there was created a fork of OpenSER called OpenSIPS, but generally when they happen these things there are usually showy motives for that to do a fork of an application (changes of licenses, a wrong orientation, or a bad management on the part of the current developers of the application, between others …) but likewise CallWeaver is a project completely stopped for lack of supports, resources and public, OpenSIPS does not say exáctamente the motive for which it separates (although we suppose it for some comments) but a fork of this type, on a free application, and with an active community as it can be the OpenSER community (now Kamailio) is in my opinion an erroneous movement, since, instead of supporting a big project, to turn it in “even more big”, they happen to separate and reduce the development speed.Cuando OpenSER pasó a llamarse Kamailio, se creó un fork de OpenSER llamado OpenSIPS, pero generalmente cuando ocurren estas cosas suelen haber motivos llamativos por el que hacer un fork de una aplicación (cambios de licencias, una orientación equivocada, o una mala gestión por parte de los desarrolladores actuales de la aplicación, entre otros…) pero de la misma manera que CallWeaver es un proyecto completamente parado por falta de apoyos, recursos y público, OpenSIPS no dice exáctamente el motivo por el que se separa (aunque lo suponemos por algunos comentarios) pero un fork de este tipo, sobre una aplicación libre, y con una comunidad activa como puede ser la comunidad de OpenSER (ahora Kamailio) es en mi opinión un movimiento erroneo, ya que, en lugar de apoyar un proyecto grande, para convertirlo en “aun más grande”, pasan a separarse y reducir la velocidad de desarrollo.

In spite of everything, they have thrown the version 1.4.0 of OpenSER OpenSIPS, but with a big number of developers supporting the official branch: Kamailio.Pese a todo, han lanzado la versión 1.4.0 de OpenSER OpenSIPS, pero con un gran número de desarrolladores apoyando la rama oficial: Kamailio.

To whom does he benefit these movements?¿A quien beneficia estos movimientos?

To the competition. : ( A la competencia.: (

Kamailio will keep on being the official branch of what one day called itself OpenSER and we will see the way that OpenSIPS takes, if it is more smoke that another thing, or they take force and we surprise it.Kamailio seguirá siendo la rama oficial de lo que un día se llamó OpenSER y veremos el camino que toma OpenSIPS, si es más humo que otra cosa, o bien toman fuerza y nos sorprende.

03. I wither, 200803. Agosto 2008

Lenny they owed frozen 5.0!Debian 5.0 Lenny congelada!

I have just read in Barrapunto, that the version GNU/Linux Debian 5.0, more known as Lenny has been frozen by what bundles will not be admitted any more and now they will proceed to the testing of each of the bundles up to achieving a version as stable as has being habitual in Debian.Acabo de leer en Barrapunto, que la versión GNU/Linux Debian 5.0, más conocida como Lenny ha sido congelada por lo que no se admitirán más paquetes y ahora procederán al testeo de cada uno de los paquetes hasta lograr una versión tan estable como viene siendo habitual en Debian.

Official statement: http://lists.debian.org/debian-announce / …/msg007.htmlNota oficial: http://lists.debian.org/debian-announce/…/msg007.html

01. I wither, 200801. Agosto 2008

Digium might go out to bag very quicklyDigium podría salir a bolsa muy pronto

This is what gets rid of a study realized by the company iLocus.Eso es lo que se desprende de un estudio realizado por la empresa iLocus.

According to this company, the popularity of Digium, the stock mobilization of risk capital, as well as the successes reached by the application Asterisk, and the diverse buys of companies related like Switchvox, might be the steps previous to turn into the following IPO (Initial Public Offering) of the VoIP.Según esta empresa, la popularidad de Digium, la obtención de fondos de capital riesgo, así como los éxitos alcanzados por la aplicación Asterisk, y las diversas compras de empresas relacionadas como Switchvox, podrían ser los pasos previos a convertirse en la siguiente IPO (Initial Public Offering) de la VoIP.

One of the showiest factors of this announcement, is relative to the Community Asterisk that as they mention that it is the most influential in the world of the VoIP.Uno de los factores más llamativos de este anuncio, es relativa a la Comunidad Asterisk que según comentan es la más influyente en el mundo de la VoIP.

Linkage: http://www.ilocus.com / 2008/07/the_next_big_ipo_in_voip.htmlEnlace: http://www.ilocus.com/2008/07/the_next_big_ipo_in_voip.html

31. July, 200831. Julio 2008

How to form a virtual fax T38 in AsteriskCómo configurar un fax virtual T38 en Asterisk

Dividing that I still have not proved it (I hope during these necessary holidays I can dedicate a moment), I have seen a very interesting article about the T38modem, an IAXmodem species but with support to send faxes by means of T38 with Asterisk.Partiendo que no lo he probado aún (a ver si durante estas necesarias vacaciones puedo dedicarle un ratito), he visto un artículo muy interesante sobre el T38modem, una especie de IAXmodem pero con soporte para enviar faxes mediante T38 con Asterisk.

Asterisk supports T38 in way passthrough in SIP, this is, it allows it to happen, but not initiate nor finish a call.Asterisk soporta T38 en modo passthrough en SIP, esto es, lo deja pasar, pero no iniciar ni acabar una llamada.

Exactly, the T38modem bases on the same philosophy as the IAXmodem for what it would be possible to have this advantage as they comment using Hylafax as as a faxes servant likewise we might have it with the IAXmodem but with T38 instead of T30. It sounds well: truth? :D Justamente, el T38modem se basa en la misma filosofía que el IAXmodem por lo que sería posible disponer de esta ventaja tal y como comentan utilizando Hylafax como servidor de faxes de la misma manera que podríamos tenerlo con el IAXmodem pero con T38 en lugar de T30. Suena bien, ¿verdad?:D

We are going to see how it is done:Vamos a ver cómo se hace:

cd ~cd ~
cvs-z9-d:pserver:anonymous@openh323.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/openh323 co ptlib_unixcvs -z9 -d :pserver:anonymous@openh323.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/openh323 co ptlib_unix
cvs-z9-d:pserver:anonymous@openh323.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/openh323 co-D “5/21/2007 23:59:59 ″ opalcvs -z9 -d :pserver:anonymous@openh323.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/openh323 co -D “5/21/2007 23:59:59″ opal
cvs-z9-d:pserver:anonymous@openh323.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/openh323 co t38modem
cvs -z9 -d :pserver:anonymous@openh323.cvs.sourceforge.net:/cvsroot/openh323 co t38modem

With this we will have unloaded the bookstores and the application t38modem.Con esto habremos descargado las librerías y la aplicación t38modem.
Now we are going to compile:Ahora vamos a compilar:

cd ~/pwlibcd ~/pwlib
./configure./configure
makemake
I sweat make installsudo make install

cd ~/opalcd ~/opal
./configure./configure
makemake
I sweat make installsudo make install
I sweat ldconfig
sudo ldconfig

cd ~/t38modemcd ~/t38modem
make USE_OPAL=1 USE_UNIX98_PTY=1 optmake USE_OPAL=1 USE_UNIX98_PTY=1 opt
make USE_OPAL=1 USE_UNIX98_PTY=1 install
make USE_OPAL=1 USE_UNIX98_PTY=1 install

We are going to prove that really has settled and works …Vamos a probar que realmente se ha instalado y funciona…

/usr/local/bin/t38modem-tt - or/var/log/t38modem.log-no-h323 - or T38modem-sip-listen udp\$127.0.0.1:6060-sip-redundancy 3-ptty /dev/ttyT38-1, /dev/ttyT38-2, /dev/ttyT38-3-route “modem:. * = sip: <dn> @127.0.0.1 ″-route “sip:. * = modem: <dn>”/usr/local/bin/t38modem -tt -o /var/log/t38modem.log –no-h323 -u T38modem –sip-listen udp\$127.0.0.1:6060 –sip-redundancy 3 –ptty /dev/ttyT38-1, /dev/ttyT38-2, /dev/ttyT38-3 –route “modem:.*=sip:<dn>@127.0.0.1″ –route “sip:.*=modem:<dn>”

Now we are going to prepare the configuration for 3 modems, for what we will suppose that we have installed previously the servant Hylafax as Julian indicates in his web and will continue:Ahora vamos a preparar la configuración para 3 módems, para lo que supondremos que hemos instalado previamente el servidor Hylafax como indica Julian en su web y continuaremos:

cp ~/t38modem/HylaFAX/config.ttyx / var / spool / hylafax / etc / config.ttyT38-1cp ~/t38modem/HylaFAX/config.ttyx /var/spool/hylafax/etc/config.ttyT38-1
ln-s / var / spool / hylafax / etc / config.ttyT38-1 / var / spool / hylafax / etc / config.ttyT38-2ln -s /var/spool/hylafax/etc/config.ttyT38-1 /var/spool/hylafax/etc/config.ttyT38-2
ln-s / var / spool / hylafax / etc / config.ttyT38-1 / var / spool / hylafax / etc / config.ttyT38-3
ln -s /var/spool/hylafax/etc/config.ttyT38-1 /var/spool/hylafax/etc/config.ttyT38-3

As in the IAXmodem, we are going to modify the file inittab so that this application is always active:Como en el IAXmodem, vamos a modificar el archivo inittab para que esté siempre activa esta aplicación:

I begin “t1:2345:respawn:/usr/sbin/faxgetty ttyT38-1 ″>> / etc / inittabecho “t1:2345:respawn:/usr/sbin/faxgetty ttyT38-1″ >> /etc/inittab
I begin “t2:2345:respawn:/usr/sbin/faxgetty ttyT38-2 ″>> / etc / inittabecho “t2:2345:respawn:/usr/sbin/faxgetty ttyT38-2″ >> /etc/inittab
I begin “t3:2345:respawn:/usr/sbin/faxgetty ttyT38-3 ″>> / etc / inittabecho “t3:2345:respawn:/usr/sbin/faxgetty ttyT38-3″ >> /etc/inittab
kill-HUP 1
kill -HUP 1

We begin again the servant Hylafax:Reiniciamos el servidor Hylafax:

/etc/init.d/hylafax restart/etc/init.d/hylafax restart

And we check that everything is working corréctamente:Y chequeamos que todo está funcionando corréctamente:

cat / var / spool / hylafax / status / ttyT38-1cat /var/spool/hylafax/status/ttyT38-1

What should show us a message as this one: Running and idleLo que nos debería mostrar un mensaje como este: Running and idle

Now we are going to see how we connect the T38modem to Asterisk, for what we will create a user proper SIP in/etc/asterisk/sip.confAhora vamos a ver cómo conectamos el T38modem a Asterisk, para lo que crearemos un usuario SIP propio en /etc/asterisk/sip.conf

[T38modem][T38modem]
type=friendtype=friend
host=127.0.0.1host=127.0.0.1
permit=127.0.0.1permit=127.0.0.1
context=outgoingcontext=outgoing
port=6060port=6060
allow=allallow=all
canreinvite=no
canreinvite=no

and in the same file, in the context [general]:y en este mismo archivo, en el contexto [general]:

t38pt_udptl=yest38pt_udptl=yes

To send faxes, it is necessary only to use some client Hylafax and he will be the user T38modem the one that is in charge of doing the call to himself by means of T38 for SIP. :)Para enviar faxes, tan solo hay que utilizar algún cliente Hylafax y será el usuario T38modem el que se encargue de hacer la llamada mediante T38 por SIP. :)
To receive faxes, as always, sending the next fax to SIP/$ {EXTEN} @T38modem.Para recibir faxes, como siempre, enviando el fax entrante a SIP/${EXTEN}@T38modem.

If to someone it him works, one is grateful for a comment.Si a alguien le funciona, se agradece un comentario.
If you have problems, what I have said earlier … to fight and googlear a little. :P Si teneis problemas, lo que he dicho antes… a pelearse y googlear un poco.:P

Linkage: http://voip-info.org/wiki/view/T38modem configuration with AsteriskEnlace: http://voip-info.org/wiki/view/T38modem configuration with Asterisk

30. July, 200830. Julio 2008

Transmitting files for audio in AsteriskTransmitiendo archivos por audio en Asterisk

As if it was an Amstrad CPC 64 with his tape to transmit information proceeding from an audio sign, the people of 5-in-5 they are developing a method to transmit files by means of audio across Asterisk: Asterisk File Transfer Protocol (A-FTP).Como si fuera un Amstrad CPC 64 con su cinta para transmitir datos procedente de una señal de audio, la gente de 5-in-5 están desarrollando un método para transmitir archivos mediante audio a través de Asterisk: Asterisk File Transfer Protocol (A-FTP).

The snag, as then, is the speed. They go so far as to transmit a photo of 8kb in only 3 minutes and 29 seconds (uauu!!!) XDLa pega, como en aquel entonces, es la velocidad. Llegan a transmitir una fotografía de 8kb en apenas 3 minutos y 29 segundos (uauu!!!) XD

The skill consists of turning an any file into audible sounds using for it the CSound algorithms. As soon as the sound file was obtained, the system calls another Asterisk entrusted to do the opposite step and to turn these sounds into a new information file.La técnica consiste en convertir un archivo cualquiera en sonidos audibles utilizando para ello los algoritmos de CSound. Una vez obtenido el archivo de sonido, el sistema llama a otro Asterisk encargado de hacer el paso contrario y convertir esos sonidos en un nuevo archivo de datos.

Very curious. :) :)Muy curioso.. :)

More information: http://5-in-5.comMás información: http://5-in-5.com